Semántica de los verbos causativos del aimara formados a través del uso del sufijo deverbativo -ya

Autores/as

  • Roger R. Gonzalo Segura Pontificia Universidad Católica del Perú, Lima, Perú

DOI:

https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i2.27338

Palabras clave:

aimara, causativización, verbos causativos, derivación verbal, estructura argumental

Resumen

La formación de construcciones causativas es un proceso de cambio eventual, como producto de la adhesión de un nuevo participante al predicado de origen. Es decir, aquí estamos ante cambios que ocurren a nivel de la estructura eventual de los predicados, que aumentan su valencia a través de esta operación morfológica a la que denominamos causativización (Haspelmath, 2002). En el aimara, los verbos causativos se forman por derivación, principalmente, deverbativa, que consiste en añadir el sufijo -ya a una raíz o tema verbal. Esto tiene consecuencias sintácticas y semánticas por involucrar los argumentos de más de una manera para expresar si la causación es directa, indirecta o transversal dependiendo de la aplicación de las marcas de caso. Considerando lo anterior, nos planteamos los siguientes objetivos: describir los procesos morfológicos de la formación de los verbos causativos del aimara, determinar los constituyentes de la estructura causativa y explicar las consecuencias sintácticas y semánticas de tales derivaciones.

Biografía del autor/a

  • Roger R. Gonzalo Segura, Pontificia Universidad Católica del Perú, Lima, Perú

    Es docente y lingüista aimara de Pomata, Puno. Es licenciado en Educación, Lengua y Literatura, por la Universidad Nacional del Altiplano de Puno (UNA-P). Magíster y candidato a doctor en Lingüística con mención en Estudios Andinos por la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP). Desde 2010, es docente de lenguas andinas en el Departamento de Humanidades de la PUCP y es docente visitante de la maestría de Lingüística Andina de la UNAP. Su tesis magistral, titulada La derivación verbal en el aimara de Pomata, fue una de las premiadas en el VII Concurso Nacional de Tesis de Postgrado-2013, organizado por la desaparecida Asamblea Nacional de Rectores del Perú. Entre sus publicaciones, destaca la traducción al aimara de la novela corta El Principito de Antonie De Saint-Exupéry con el título de Pirinsipi wawa en 2015, el Manual de escritura aimara - Aymara arutha chiqapa qillqañataki panka (2017) y la versión castellana publicada en 2021.

Referencias

Andrade, L. y Pérez, J. (2009). Lenguas del Perú. Pontificia Universidad Católica del Perú.

Bertonio, L. (1612a). Arte de la lengva aymara, con una silva de phases de la misma lengua, y su declaración en Romance. Francisco del Canto.

Bertonio, L. (1612b). Vocabvlario de la lengva aymara. Francisco del Canto.

Bertonio, L. (1603). Arte de la Lengua Aymara. Luis Zanetti.

Bertonio, L. y de Santacruz, M. (1612). Libro de la vida y milagros de Nuestro Señor Jesu Christo en dos lenguas, aymara y romance. Francisco del Canto.

Booij, G. (2007). The Grammar of Words: An Introduction to Linguistic Morphology. (2da ed.). Oxford University Press.

Briggs, L. (1993) El idioma aymara: variantes regionales y sociales. Ediciones ILCA.

Cerrón-Palomino, R. (2008). Quechumara: estructuras paralelas del quechua y el aimara. PLURAL.

Cerrón-Palomino, R. (2000). Lingüística aimara. C.E.R.A. “Bartolomé de Las Casas” - GTZ.

Cerrón-Palomino, R. (1995). Dialectología del aimara sureño. Revista Andina, 13(1), 103-172.

England, N. (1988). Sufijos verbales derivacionales. En M. Hardman, J. Vásquez y J. Yapita (Eds.), Aymara: compendio de estructura fonológica y gramatical (pp. 94-137). Ediciones ILCA.

Gonzalo, R. (2011). La derivación verbal en el aimara de Pomata [Tesis de maestría, Pontificia Universidad Católica del Perú]. Repositorio institucional PUCP.

Gonzalo, R. (2018). Derivación de verbos de cambio en el aimara: -pta y -ra. Lengua y Sociedad,17(2), 63-89. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v17i2.22353

Hardman, M. (1983). Jaqaru: Compendio de estructura fonológica y morfológica. Instituto de Estudios Peruanos - Instituto Indigenista Interamericano.

Hardman, M., Vásquez, J. y Yapita, J. (1974). Outline of Aymara Phonology and Grammatical Structure. Universidad de Florida.

Hardman, M., Vásquez, J., Yapita, J., Briggs, L., England, N. y Martin, L. (1988). Aymara: Compendio de estructura fonológica y morfológica. Ediciones ILCA; The Aymara Foundation.

Haspelmath, M. (2002). Understanding Morphology. Arnold, A member of the Hodder Headline Group.

Huayhua, F. (2001). Gramática descriptiva de la lengua aimara (Aymara aru yatiwi). Instituto de Reafirmación de los Pueblos Aimaras, Quechuas y Amazonenses.

Jackendoff, R. (1990) Semantic Structures. MIT Press.

Lieber, R. (2004). Morphology and Semantics. Cambridge University Press.

Lovón, M. (2019). Las palabras compuestas en el aimara de Conima. Lexis, 43(1), 55-85. https://doi.org/10.18800/lexis.201901.002

Lovón M. (2021). Compuestos reduplicados en el aimara. Atenea, (523), 11-38. https://doi.org/10.29393/AtAt523-408MLCR10408

Lovón, M. (2024). El aimarismo amauta en los diccionarios de la academia: un estudio desde el análisis de discurso lexicográfico crítico. Boletín de Filología, 59(1), 211–238. https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/BDF/article/view/75033

Lyons, J. (1980). Semántica (R. Cerdà, Trad.). Teide.

Martín, E. (1969). Bosquejo de la lengua aymara. Cuadernos del Instituto de Filología y Lingüística.

Middendorf, E. (1981). Die aimarà-sprache. F.A. BROCKHAUS.

Morimoto, Y. (2001). Los verbos de movimiento. Visor/Libros.

Oré, L. J. (1598). Symbolo Catholico Indiano. Antonio Ricardo.

Payne, T. E. (1997). Describing Morphosyntax: A Guide for Field Linguists. Cambridge University Press.

Porterie-Gutierrez, L. (1981). Etude linguistique de l’aymara septentrional (Pérou-Bolivie) [Tesis de doctorado, Universite de Paris-Sorbonne].

Ross, E. (1953). Rudimentos de gramática aymara. Canadian Baptist Mission.

Ross, E. (1963). Rudimentos de gramática aymara. (2da ed.) Canadian Baptist Mission.

Tercer Concilio Limense. (1984). Doctrina Christiana, y catecismo para instrvccion de los Indios […] con vn confessionario, y otras cosas […]. Ediciones Copé-PETROPERÚ. (Obra original publicada en 1584-1585)

Torres Rubio, P. D. de (1616). Arte de la lengua aymara. Francisco del Canto.

Van de Kerke, S. (1996). Affix Order and Interpretation in Bolivian Quechua. University of Amsterdam.

Descargas

Publicado

2024-12-30

Número

Sección

Artículos académicos

Cómo citar

Gonzalo Segura, R. R. (2024). Semántica de los verbos causativos del aimara formados a través del uso del sufijo deverbativo -ya. Lengua Y Sociedad, 23(2), 199-218. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i2.27338