Harawinchis: itinerario de poesía quechua contemporánea (1904-2021)

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.15381/escrypensam.v21i43.22787

Palabras clave:

poesía quechua, periodización, territorio, variantes, escritura, siglo XX-XXI, Perú

Resumen

Esta comunicación presenta el itinerario de la poesía quechua contemporánea. Pone atención a la poesía escrita y organiza los textos poéticos que aparecen en diversos repositorios. La poesía se entiende como proceso de escritura, como realización autónoma en lengua quechua cuyo tejido es el trabajo poético. En términos temporales abarca al quechua desde comienzo del siglo XX hasta la segunda década del siglo XXI. Toma como referencia la primera publicación de los poemas quechuas en Tarma, Aurora/ Pacha huarai (1904) y llega a la emergencia, en plena pandemia, de la poesía penúltima los sunqu simi de los quechuahablantes: Olivia Reginaldo Percy Borda, Irma Álvarez (2021).

Referencias

Álvarez Ccoscco, I. (2021). Solo a las piedras les dejo mi esencia. OJOXOJO, vol. 2, (Trae: “Huellas de llamero”, Llamirupa Yupin; “Ave-humano”, Urpi Runa; y, Saywalláy. Trad. Pablo Landeo). https://ojoxojo.xyz/?p=2639

Arguedas, J. M. (2012). Obra antropológica. Lima: Editorial Horizonte-Comisión Centenario del Natalicio de José María Arguedas; 7 t.

Arguedas, J. M. (1962). Túpac Amaru Kamaq taytanchisman. Haylli-taki. A nuestro padre creador Túpac Amaru. Himno-canción. Lima: Ediciones Salqantay.

Bendezú, E. (1980). Literatura Quechua. Caracas: Biblioteca Ayacucho.

Borda Huyhua, P. (2016). Chakuq Killinchu. Nina qallu. Lima: Pakarina ediciones.

Borda Huyhua, P. (Ed.). (2019). Siminchikkunapa raymi. Antología de poesía plurilingüe. Lima.

Carrillo Cavero, U. (2009). Yaku-unupa yuyaynin/ La memoria del agua. (Runapa siminpi qillqasqa). Lima: Ed. Sol y Niebla.

Castillo Ochoa, D. (Ed.). (1990). Literatura popular. Ayacucho entre llamas de dolor. Ayacucho.

Cerrón Palomino, R. (1987). Lingüística Quechua. Cuzco: Bartolomé de Las Casas.

Cordova Huaman, W. (2010). Urqukunaq qapariynin / Alaridos de montañas. Lima: Pakarina Ediciones.

CVR. (2003). Comisión de la Verdad y Reconciliación. Informe Final. Lima: Comisión de la Verdad y Reconciliación CVR. https://www.cverdad.org.pe/ifinal/

Espino Relucé, G. (1999). Imágenes de la inclusión andina. Literatura peruana del XIX. Lima: Instituto de Investigaciones Humanísticas, Facultad de Letras y Ciencias Humanas, Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

Espino Relucé, G. (2019). La poesía quechua: rapto de la escritura y corpus contemporáneo (siglos xx y xxi). Investigaciones Sociales, 22 (41), 289-300. https://doi.org/10.15381/is.v22i41.16793

García-Bedoya M., C. (2012). Indagaciones heterogéneas. Estudios sobre literatura y cultura. Lima: Pakarina Ediciones.

Gomes, S. (2019). Supaypa suñaypa. Lima:Hwan Yunpa.

Gonzales, O. (2002). Tunupa/ El libro de las sirenas. Ed. trilingüe: español, quechua e inglés. Lima: El Santo Oficio.

González Prada, M. (1978 [1888]). “Discurso en el Politeama”. Pajinas Libres. Horas de Lucha. Caracas: Biblioteca Ayacucho.

Hancco Mamani, N. A. (2006). Harawi Taqicha. Granerito de poesías. Poemario bilingue: Quechua Cusco-Collao y Castellano [2a Ed.]. Lima: Ministerio de Educacion.

Hinostroza Ayala, A. (1991). Qantu wayta. Poesia infantil y juvenil en quechua y castellano. Ayacucho: Imp. El Pueblo.

Huamán López, C. (2009). Llipyaykunapa qillqanampi. Donde escriben los relámpagos. Lima, Altazor.

Hurtado de Mendoza, W. (1971). Yanapaq jailli. Lima: Ediciones Martínez.

INC-Cusco. (1989). Poesía quechua campesina/ Concurso de Poesía Quechua. Cusco: Instituto de Nacional de Cultura, Departamental Cusco.

Indio Enelda (1942 [1934]). “Achanccaray Ccosccoman”, “Al Cusco”, traducción de Begonia Silvestre. Waman Puma, año II, II, (3 y 4), 18-19.

Kilko Warak’a [Andrés Alencastre]. (1955). Taki parwa. Cuzco: Imp. Garcilaso.

Kusi Paukar [Guardia Mayorga, C. A.]. (1956). Jarawikuna, Revista de Cultura (2), 327-332.

Ninamango, E. (1982). Pukutay / Tormenta. Lima: Tarea.

Noriega Bernuy, J. 1993. Poesía quechua escrita en el Perú. Lima: Centro de Estudios y Publicaciones.

Noriega Bernuy, J. (2012). Caminan los Apus: Escritura Andina en Migración. Lima: Pakarina Ediciones, 2012.

Pacheco Alvarez, W. (2013). Melqhay Sara. Poemario. Cusco: Chaski Press.

Programa Profesional de Educación Bilingüe. (1991). II Taller de Escritores Nativos. Iquitos: Universidad Nacional de la Amazonia Peruana.

Reginaldo, O. (2014). “Quchakuna” y “Puku puku”. Atuqpa chupan, (3), 56.

Rodríguez Monarca, C. (2017). Dinámicas de contacto entre la producción poética andina (kichwa y aymara) y el canon literario. Letras, 88 (127), 31-54.

Romualdo, A. (1985). Poesía aborigen y tradición popular. Lima: Ediciones Edubanco [Poesía Peruana. Antología General].

Roncalla, F. (1996). Tradiciones libres traducciones, Travesía: Journal of Latin American Cultural Studies, Vol. 5, No. 1, 1996.

Segura Gutiérrez, F. (1979 [1946]). Diospa siminta takikuna. http://www.runasimi.de/hisuspaq.htm

Tupak-Amaro. (1947). Canas i sus relámpagos. Antología poética. Cusco: Tip. El Inca.

Descargas

Publicado

2022-04-30

Cómo citar

Harawinchis: itinerario de poesía quechua contemporánea (1904-2021). (2022). Escritura Y Pensamiento, 21(43), 13-42. https://doi.org/10.15381/escrypensam.v21i43.22787