Interferencia gramatical en el quechua de hablantes bilingües del valle del Colca

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.30920/letras.90.132.1

Palabras clave:

Contacto de lenguas, Quechua arequipeño, Interferencia gramatical

Resumen

Este artículo documenta los mecanismos que emplean los hablantes bilingües del valle del Colca en su comunicación cotidiana. A partir de evidencias, muestra unos comportamientos propios de los bilingües
en el uso del quechua que se manifesta en todos los niveles de la lengua, principalmente en el sistema gramatical. El contacto de lenguas permanente e intenso entre el español y el quechua viene provocando
una serie de cambios en la estructura inmanente y trascendente de ambos idiomas. Esta conjunción de sistemas se manifesta en una amplia gama de hechos que van desde la alternancia de códigos hasta las transferencias o interferencias, entendidas como cualquier rasgo lingüístico que se introduce en una lengua A por injerencia de una lengua B, y debe entenderse como un fenómeno que no deteriora la estructura de las
lenguas implicadas, sino más bien como una especie de enriquecimiento del sistema lingüístico.

La hipótesis de nuestra investigación determina que la interferencia gramatical en los hablantes bilingües del valle del Colca y los rasgos característicos del quechua están defnidos por el contacto con el español
y por las variaciones de edad, sexo y nivel de instrucción.

Descargas

Publicado

2019-12-31

Cómo citar

Interferencia gramatical en el quechua de hablantes bilingües del valle del Colca. (2019). Letras (Lima), 90(132), 4-40. https://doi.org/10.30920/letras.90.132.1