Lawrence La Fountain-Stokes. Translocas. The politics of Puerto Rican drag and trans performance. Ann Arbor, University of Michigan Press, 2021. 337 pp.

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.15381/tesis.v15i20.23555

Resumen

El libro de Lawrence La Fountain-Stokes apunta a ser una obra integral y abarcadora en relación con los trabajos de representación de la transgeneridad en medios televisuales, fílmicos, artísticos, literarios y también en géneros de no ficción, como la investigación etnográfica y sociológica. A pesar de este macroobjetivo o, más bien, reconociendo la complejidad de dicha tarea, el compromiso reflexivo del autor permite reconocer su posicionamiento frente a los artefactos y performances que analiza, lo que conlleva valorar sus interpretaciones y argumentación como un ejercicio académico comprometido, pero a la vez riguroso y crítico, sobre lo trans y lo drag en las acciones de sujetos, artistas y activistas, latinxs y latinoamericanxs. Así, el libro gira en torno a una apuesta conceptual y neológica o neonímica: la transloca, como clave articuladora de acciones transgresoras y disruptivas de los discursos de género, de la sexualidad cisheteronormativa, de la racialización, del capital, entre otros. En los siete capítulos del libro, La Fountain-Stokes despliega un repertorio conceptual interdisciplinar, notorio en la manera en que los objetos de análisis, como ejemplo, un programa de telerrealidad, entran en diálogo con la teoría sociolingüística, pero a la vez con estudios críticos sobre la raza y la pobreza. Asimismo, aunque no se propone un diseño metodológico explícito, el trabajo de discusión y transferencia teórica entre los casos analizados demuestran nuevamente la reflexividad académica del autor en la confección de cada capítulo. En particular, en torno a la reflexividad del autor sobre su investigación y lugar de enunciación, la sección sobre Lola von Miramar en la parte introductoria es un breve ensayo sobre los lugares de representación del dragqueenismo, así como del miedo y vértigo que implica transgredir la normativa de género mediante la encarnación travesti; estos son episodios que La Fountain-Stokes relata haber atravesado y que señalan su posicionamiento en relación con lo que teorizará en el resto del libro.

Referencias

Baer, B. J. (2021). Queer Theory and Translation Studies. Languages, Politics, Desire. Routledge.

Baker, M. (1993). Corpus linguistics and translation studies. implications and applications. En M. Baker, G. Francis y E. Tognini-Bonelli (eds.), Text and technology. In honour of John Sinclair (pp. 233-250). John Benjamins Publishing Company.

Butler, J. (2019). Gender in translation: Beyond monolingualism. PhiloSOPHIA, 9(1), 1-25. https://doi.org/https://doi.org/10.1353/phi.2019.0011

La Fountain-Stokes, L. (2006). La política queer del espanglish. Debate Feminista, 17(33), 141-153.

La Fountain-Stokes, L. (2007). Queer Ducks, Puerto Rican Patos, and Jewish American Feygelekh: Birds and the cultural representation of homosexuality. CENTRO Journal, 19(1), 192-229.

La Fountain-Stokes, L. (2021). Translocas. The politics of Puerto Rican drag and trans performance. University of Michigan Press.

Laviosa, S. (2011). Corpus-based translation studies: Where does it come from? Where is it going? En A. Kruger, K. Wallmach y J. Munday (eds.), Corpus-based translation studies. Research and applications (pp. 13-32). Continuum.

Robinson, D. (2019). Transgender, translation, translingual address. Bloomsbury.

Taylor, D. y Fuentes, M. (Eds). (2011). Estudios avanzados de performance. Fondo de Cultura Económica.

Taylor, D. (2011). Introducción. En D. Taylor y M. Fuentes (eds.). Estudios avanzados de performance (pp. 7-30). Fondo de Cultura Económica.

Descargas

Publicado

2022-06-30

Cómo citar

Lawrence La Fountain-Stokes. Translocas. The politics of Puerto Rican drag and trans performance. Ann Arbor, University of Michigan Press, 2021. 337 pp. (2022). Tesis (Lima), 15(20), 350-360. https://doi.org/10.15381/tesis.v15i20.23555