Spoken Registers of Quechua and Discrimination in the Southern Andes

Authors

DOI:

https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.23625

Keywords:

quechua, raciolinguistics, enregisterment, indexicality, sociohistorical linguistics

Abstract

The Southern Quechua language, as spoken in the six southeastern departments of Peru varies not only geographically, but also by socially regimented registers associated with differently positioned speakers, distinguished by phonology, syntax, lexical semantics, and pragmatics. Articulatory phonetics is especially salient: Speakers whose first and primary language is Quechua use a narrow buccal aperture, while speakers for whom Spanish is the primary language but who also speak Quechua use a wider buccal aperture. The distinction between narrow and wide aperture indexes distinct social positionalities (“race,” occupation, social class, gender), and gives rise to an indexical order, each iteration at larger social scales, which feeds and is fed by local, regional, and national racist stereotype. Here it is critical to keep in mind Eckert’s (2014, p. 23) observation that social indices are not “passively inherited” but “are the results of the accumulation of indexical activity at the local level.”

Author Biographies

  • Bruce Mannheim, University of Michigan, Ann Arbor, MI, EE.UU

    Doctor en Antropología y en Lingüística en la Universidad de Chicago (1983). Es profesor principal de antropología en la Universidad de Michigan. Es antropólogo lingüístico que estudia los lazos entre lengua, cultura e historia, sobre todo en América del sur.  Sus aportes cruzan distintas disciplinas, incluyendo la historia lingüística del quechua sureño desde el siglo XVI—y su ecología social cambiante (The Language of the Inka since the European Invasion); la narrativa; la poética del canto; las prácticas rituales; y el relativismo ontológico. Sus publicaciones combinan las disciplinas de la antropología, la lingüística y la historia colonial latinoamericana; asimismo sus colaboraciones también incluyen la ciencia cognitiva, la bioarqueología y la historia del arte. Es editor, con Dennis Tedlock, de The Dialogic Emergence of Culture; y con Alan Durston de Authority, Hierarchy, and the Indigenous Languages of Latin America.  Además, el Dr. Mannheim está en el proceso de desarrollar una teoría de la replicación cultural —los mecanismos por los cuales las formas culturales se estabilizan a través del tiempo—.

  • Margarita Huayhua, University of Massachusetts, Dartmouth, MA, EE.UU

    Doctora en Antropología en la Universidad de Michigan (2010). Actualmente, es profesora asociada en la Universidad de Massachusetts en Dartmouth. Estudia los mecanismos sociales por los cuales se establecen las relaciones de dominación social, sobre todo con respecto a la gente indígena de los países andinos. Su trabajo es distintivo, ya que, en lugar de comenzar con categorías sociales abstractas, muestra cómo las categorías y la discriminación racial se producen en las interacciones cara a cara que afectan de manera unívoca a personas quechuahablantes de áreas rurales. Su objetivo es mostrar que la producción de relaciones sociales opresivas no es sólo un reflejo del pasado colonial, sino también un sistema de prácticas sociales en el presente, prácticas que mantienen el privilegio. Es autora de una docena de artículos científicos y un libro por publicarse, On The Road of Life: Social Interaction and Social Domination in the Southern Andes.

References

Albó, X. (1973). El futuro de los idiomas oprimidos en los Andes. Suplemento Antropológico, 8, 141–161.

Babel, A. (2018). Between the Andes and the Amazon: language and social meaning in Bolivia. University of Arizona Press.

Boas, F. (1889). On alternating sounds. American Anthropologist, 1, 47-53. https://www.jstor.org/stable/658803#metadata_info_tab_contents

Bourdieu, P. (1977). The economics of linguistic exchanges. Social Science Information 16(6), 645-668.

Bourdieu, P. (1982). Ce que parler veut dire: L'économie des échanges linguistiques. Fayard.

Cerrón-Palomino, R. (1975). La ‘motosidad’ y sus implicancias en la enseñanza del Castellano. En Martin Quintana Chaupin y Dando Sánchez Lihón (Coords.), Aportes para la enseñanza del lenguaje (pp. 125-165). Retablo de Papel.

Cerrón-Palomino, R. (1989). Language policy in Peru: a historical overview. International Journal of the Sociology of Language, 77, 11-33

Cerrón-Palomino, R. (2018). Lingüística histórica y filología en el área andina. Encuentros y desencuentros. Revista Andina, 56, 101-128. http://revista.cbc.org.pe/index.php/revista-andina/article/view/654

Cusihuamán, A. (1976). Gramática quechua, Qosqo-Qollaw. Instituto de Estudios Peruanos.

Díaz, J. (2020). Comentario chat en el X Congreso Mundial del Idioma Quechua, Kichwapa Ch’unka Tukuy Pacha Tantakaynin “Jwan Wilasku Alwaradu” Kashamarka–Piru; 14 noviembre. Webinar organizado por la Academia Regional del Idioma Quechua de Cajamarca, Perú.

Durston, A. (2007). Pastoral quechua. The history of Christian translation in colonial Peru, 1550-1650. University of Notre Dame Press.

Durston, A. (2014). Standard colonial Quechua. En S. Mufwene (Coord.), Iberian imperialism and language evolution in Latin America (pp. 225-243). University of Chicago Press.

Eckert, P. (2014). When ethnicity isn’t just about ethnicity. En Jeffrey Connor-Linton y Luke Wander Amoroso (Coords.), Measured language. Quantitative studies of acquisition, assessment, and variation (pp. 21-32). Georgetown University Press.

Gal, S. y Irvine, J. (2019.) Signs of difference. Language and ideology in social life. Cambridge University Press.

Howard, R. (2011). The Quechua Language in the Andes Today: Between Statistics, the State, and Daily Life. En Paul Heggarty y Adrian Pearce (Coords.), History and language in the Andes (pp. 189-213). Palgrave Macmillan.

Huayhua, M. (2010). Runama kani icha alquchu. Everyday discrimination in the southern Andes. [Tesis doctoral no publicada]. University of Michigan.

Huayhua, M. (2016). Social subordination and language. En N. Bonvillain (Coord.), The Routledge handbook of linguistic anthropology (pp. 109–124). Routledge.

Huayhua, M. (2019). Labeling and linguistic discrimination. En L. Seligmann y K. Fine-Dare (Coords.) The Andean world (pp. 418-435). Routledge. https://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.4324/9781315621715-28/labeling-linguistic-discrimination-margarita-huayhua

Huayhua, M. (2022). On the Road of Life: Social Interaction and Social Domination in the Southern Andes. Manuscrito inédito, Universidad de Massachusetts, Dartmouth.

Itier, C. (2000). El teatro quechua en el Cuzco. Tomo II. Indigenismo, lengua y literatura en el Perú moderno. Sumaqt’ika de Nicanor Jara (1899), Manco II de Luis Ochoa Guevara (1921). Institut Français d’Études Andines, Centro Bartolomé de Las Casas.

Itier, C. (2001). Nationalisme ou indigénisme? Le théâtre quechua à Cuzco entre 1880 et 1960. Bulletin de l’Institut Français d’Études Andines, 30(3), 527-540.

Lambert, W., Frankel, H. y Tucker R. (1966). Judging personality through speech: a French-Canadian example. Journal of Communication, 16(4), 305–321.

Lovón, M. (2020). La literacidad para legislar: Una ideología hegemónica reproducida por el diario peruano. Correo. Literatura y Lingüística, 41, 413-450. https://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-58112020000100413

Mamani, L. (2012). Actitudes lingüísticas y formación docente. Lengua y Sociedad, 12(1), 153–166. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v12i1.22649

Mannheim, B. (1991). The language of the Inka since the European invasion. University of Texas Press.

Mannheim, B. (1998). A nation surrounded. En E. Boone y T. Cummins (Coords.), Native Traditions in the Post-conquest çworld (pp. 381-418). Dumbarton Oaks.

Mannheim, B. (2015). All translation is radical translation. En C. Severi y W. Hanks (Coords.), Translating Worlds, The Epistemological Space of Translation (pp. 199-219). Haubooks. https://haubooks.org/wp-content/uploads/2020/11/Carlo-Severi-William-Hanks-eds-Translating-Worlds-The-Epistemological-Space-of-Translation.pdf

Mannheim, B. (2018). Xavier Albó’s “The Future of the Oppressed Languages in the Andes” revisited. En A. Durston y B. Mannheim (Coords.) Indigenous Languages, Politics, and Authority in Latin America: Historical and Ethnographic Perspectives (pp. 207-230). Notre Dame University Press.

Mannheim, B. y Gelman, S. (2013). El aprendizaje de los conceptos genéricos entre niños quechuahablantes monolingües. Bulletin de l’Institut Français d’Études Andines, 42(3), 353-368. https://journals.openedition.org/bifea/4132

Mannheim, B., Gelman, S., Escalante, C., Huayhua, M. y Puma, R. (2011). A developmental analysis of Quechua generics. Language Learning and Development, 7, 1–23. https://www-scopus-com/record/display.uri?eid=2-s2.0-79551536537

Mannheim, B. y van Vleet, K. (1998) The dialogics of Quechua narrative. American Anthropologist, 100(2), 326-346.

Pasquale, M. (2001). Quechua and Spanish Language Contact. Influence on the Quechua Phonological System (Peru), [Tesis doctoral, Michigan State University] https://d.lib.msu.edu/etd/31186

Pérez, J., Acurio, J. y Bendezú, J. (2009). Contra el prejuicio lingüístico de la motosidad. Un estudio de las vocales del castellano andino desde la fonética acústica. Instituto Riva Agüero, Pontificia Universidad Católica del Perú.

Rowe, J. (1950). Sound patterns in three Inca dialects. International Journal of American Linguistics, 16, 137-148.

Silverstein, M. (2003). Indexical order and the dialectics of social life. Language and Communication, 23, 193-229. https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0271530903000132

Taylor, G. (1978). Langue de prestige et parlers d’opprimés. Actes du XLII Congres des Americanistes, 4, 231–44.

Taylor, G. (2001). Introducción a la lengua general (quechua). Institut Français d’Études Andines.

Zavala, V. (2019). Youth and the repoliticization of Quechua. Language, Culture, and Society, 1, 60-83.

Downloads

Published

2022-12-05

Issue

Section

Academic articles

How to Cite

Mannheim, B., & Huayhua, M. (2022). Spoken Registers of Quechua and Discrimination in the Southern Andes. Lengua Y Sociedad, 21(2), 55-68. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.23625