Spoken Registers of Quechua and Discrimination in the Southern Andes
DOI:
https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.23625Keywords:
quechua, raciolinguistics, enregisterment, indexicality, sociohistorical linguisticsAbstract
The Southern Quechua language, as spoken in the six southeastern departments of Peru varies not only geographically, but also by socially regimented registers associated with differently positioned speakers, distinguished by phonology, syntax, lexical semantics, and pragmatics. Articulatory phonetics is especially salient: Speakers whose first and primary language is Quechua use a narrow buccal aperture, while speakers for whom Spanish is the primary language but who also speak Quechua use a wider buccal aperture. The distinction between narrow and wide aperture indexes distinct social positionalities (“race,” occupation, social class, gender), and gives rise to an indexical order, each iteration at larger social scales, which feeds and is fed by local, regional, and national racist stereotype. Here it is critical to keep in mind Eckert’s (2014, p. 23) observation that social indices are not “passively inherited” but “are the results of the accumulation of indexical activity at the local level.”
References
Albó, X. (1973). El futuro de los idiomas oprimidos en los Andes. Suplemento Antropológico, 8, 141–161.
Babel, A. (2018). Between the Andes and the Amazon: language and social meaning in Bolivia. University of Arizona Press.
Boas, F. (1889). On alternating sounds. American Anthropologist, 1, 47-53. https://www.jstor.org/stable/658803#metadata_info_tab_contents
Bourdieu, P. (1977). The economics of linguistic exchanges. Social Science Information 16(6), 645-668.
Bourdieu, P. (1982). Ce que parler veut dire: L'économie des échanges linguistiques. Fayard.
Cerrón-Palomino, R. (1975). La ‘motosidad’ y sus implicancias en la enseñanza del Castellano. En Martin Quintana Chaupin y Dando Sánchez Lihón (Coords.), Aportes para la enseñanza del lenguaje (pp. 125-165). Retablo de Papel.
Cerrón-Palomino, R. (1989). Language policy in Peru: a historical overview. International Journal of the Sociology of Language, 77, 11-33
Cerrón-Palomino, R. (2018). Lingüística histórica y filología en el área andina. Encuentros y desencuentros. Revista Andina, 56, 101-128. http://revista.cbc.org.pe/index.php/revista-andina/article/view/654
Cusihuamán, A. (1976). Gramática quechua, Qosqo-Qollaw. Instituto de Estudios Peruanos.
Díaz, J. (2020). Comentario chat en el X Congreso Mundial del Idioma Quechua, Kichwapa Ch’unka Tukuy Pacha Tantakaynin “Jwan Wilasku Alwaradu” Kashamarka–Piru; 14 noviembre. Webinar organizado por la Academia Regional del Idioma Quechua de Cajamarca, Perú.
Durston, A. (2007). Pastoral quechua. The history of Christian translation in colonial Peru, 1550-1650. University of Notre Dame Press.
Durston, A. (2014). Standard colonial Quechua. En S. Mufwene (Coord.), Iberian imperialism and language evolution in Latin America (pp. 225-243). University of Chicago Press.
Eckert, P. (2014). When ethnicity isn’t just about ethnicity. En Jeffrey Connor-Linton y Luke Wander Amoroso (Coords.), Measured language. Quantitative studies of acquisition, assessment, and variation (pp. 21-32). Georgetown University Press.
Gal, S. y Irvine, J. (2019.) Signs of difference. Language and ideology in social life. Cambridge University Press.
Howard, R. (2011). The Quechua Language in the Andes Today: Between Statistics, the State, and Daily Life. En Paul Heggarty y Adrian Pearce (Coords.), History and language in the Andes (pp. 189-213). Palgrave Macmillan.
Huayhua, M. (2010). Runama kani icha alquchu. Everyday discrimination in the southern Andes. [Tesis doctoral no publicada]. University of Michigan.
Huayhua, M. (2016). Social subordination and language. En N. Bonvillain (Coord.), The Routledge handbook of linguistic anthropology (pp. 109–124). Routledge.
Huayhua, M. (2019). Labeling and linguistic discrimination. En L. Seligmann y K. Fine-Dare (Coords.) The Andean world (pp. 418-435). Routledge. https://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.4324/9781315621715-28/labeling-linguistic-discrimination-margarita-huayhua
Huayhua, M. (2022). On the Road of Life: Social Interaction and Social Domination in the Southern Andes. Manuscrito inédito, Universidad de Massachusetts, Dartmouth.
Itier, C. (2000). El teatro quechua en el Cuzco. Tomo II. Indigenismo, lengua y literatura en el Perú moderno. Sumaqt’ika de Nicanor Jara (1899), Manco II de Luis Ochoa Guevara (1921). Institut Français d’Études Andines, Centro Bartolomé de Las Casas.
Itier, C. (2001). Nationalisme ou indigénisme? Le théâtre quechua à Cuzco entre 1880 et 1960. Bulletin de l’Institut Français d’Études Andines, 30(3), 527-540.
Lambert, W., Frankel, H. y Tucker R. (1966). Judging personality through speech: a French-Canadian example. Journal of Communication, 16(4), 305–321.
Lovón, M. (2020). La literacidad para legislar: Una ideología hegemónica reproducida por el diario peruano. Correo. Literatura y Lingüística, 41, 413-450. https://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-58112020000100413
Mamani, L. (2012). Actitudes lingüísticas y formación docente. Lengua y Sociedad, 12(1), 153–166. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v12i1.22649
Mannheim, B. (1991). The language of the Inka since the European invasion. University of Texas Press.
Mannheim, B. (1998). A nation surrounded. En E. Boone y T. Cummins (Coords.), Native Traditions in the Post-conquest çworld (pp. 381-418). Dumbarton Oaks.
Mannheim, B. (2015). All translation is radical translation. En C. Severi y W. Hanks (Coords.), Translating Worlds, The Epistemological Space of Translation (pp. 199-219). Haubooks. https://haubooks.org/wp-content/uploads/2020/11/Carlo-Severi-William-Hanks-eds-Translating-Worlds-The-Epistemological-Space-of-Translation.pdf
Mannheim, B. (2018). Xavier Albó’s “The Future of the Oppressed Languages in the Andes” revisited. En A. Durston y B. Mannheim (Coords.) Indigenous Languages, Politics, and Authority in Latin America: Historical and Ethnographic Perspectives (pp. 207-230). Notre Dame University Press.
Mannheim, B. y Gelman, S. (2013). El aprendizaje de los conceptos genéricos entre niños quechuahablantes monolingües. Bulletin de l’Institut Français d’Études Andines, 42(3), 353-368. https://journals.openedition.org/bifea/4132
Mannheim, B., Gelman, S., Escalante, C., Huayhua, M. y Puma, R. (2011). A developmental analysis of Quechua generics. Language Learning and Development, 7, 1–23. https://www-scopus-com/record/display.uri?eid=2-s2.0-79551536537
Mannheim, B. y van Vleet, K. (1998) The dialogics of Quechua narrative. American Anthropologist, 100(2), 326-346.
Pasquale, M. (2001). Quechua and Spanish Language Contact. Influence on the Quechua Phonological System (Peru), [Tesis doctoral, Michigan State University] https://d.lib.msu.edu/etd/31186
Pérez, J., Acurio, J. y Bendezú, J. (2009). Contra el prejuicio lingüístico de la motosidad. Un estudio de las vocales del castellano andino desde la fonética acústica. Instituto Riva Agüero, Pontificia Universidad Católica del Perú.
Rowe, J. (1950). Sound patterns in three Inca dialects. International Journal of American Linguistics, 16, 137-148.
Silverstein, M. (2003). Indexical order and the dialectics of social life. Language and Communication, 23, 193-229. https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0271530903000132
Taylor, G. (1978). Langue de prestige et parlers d’opprimés. Actes du XLII Congres des Americanistes, 4, 231–44.
Taylor, G. (2001). Introducción a la lengua general (quechua). Institut Français d’Études Andines.
Zavala, V. (2019). Youth and the repoliticization of Quechua. Language, Culture, and Society, 1, 60-83.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Bruce Mannheim, Margarita Huayhua
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
AUTHORS RETAIN THEIR RIGHTS
a. Authors retain their trade mark rights and patent, and also on any process or procedure described in the article.
b. Authors can submit to the journal Lengua y Sociedad, papers disseminated as pre-print in repositories. This should be made known in the cover letter.
c. Authors retain their right to share, copy, distribute, perform and publicly communicate their article (eg, to place their article in an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in the journal Lengua y Sociedad.
d. Authors retain theirs right to make a subsequent publication of their work, to use the article or any part thereof (eg a compilation of his papers, lecture notes, thesis, or a book), always indicating its initial publication in the journal Lengua y Sociedad (the originator of the work, journal, volume, number and date).