Semantics of Aymara causative verbs formed using the deverbative suffix -ya
DOI:
https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i2.27338Keywords:
Aymara, causativization, causative verbs, verbal derivation, argument structureAbstract
The formation of causative constructions is a process of eventual change, as a product of the adhesion of a new participant to the predicate of origin. That is, here we are dealing with changes that occur at the level of the eventual structure of the predicates, which increase their valency through this morphological operation that we call causativization (Haspelmath, 2002). In Aymara, causative verbs are formed mainly by deverbative derivation, which consists of adding the suffix -ya to a verbal root or subject. This has syntactic and semantic consequences by involving the arguments in more than one way to express whether the causation is direct, indirect or transversal depending on the application of case markers. Considering the above, we set out the following objectives: to describe the morphological formation processes of Aymara causative verbs, to determine the constituents of the causative structure, and to explain the syntactic and semantic consequences of such derivations.
References
Andrade, L. y Pérez, J. (2009). Lenguas del Perú. Pontificia Universidad Católica del Perú.
Bertonio, L. (1612a). Arte de la lengva aymara, con una silva de phases de la misma lengua, y su declaración en Romance. Francisco del Canto.
Bertonio, L. (1612b). Vocabvlario de la lengva aymara. Francisco del Canto.
Bertonio, L. (1603). Arte de la Lengua Aymara. Luis Zanetti.
Bertonio, L. y de Santacruz, M. (1612). Libro de la vida y milagros de Nuestro Señor Jesu Christo en dos lenguas, aymara y romance. Francisco del Canto.
Booij, G. (2007). The Grammar of Words: An Introduction to Linguistic Morphology. (2da ed.). Oxford University Press.
Briggs, L. (1993) El idioma aymara: variantes regionales y sociales. Ediciones ILCA.
Cerrón-Palomino, R. (2008). Quechumara: estructuras paralelas del quechua y el aimara. PLURAL.
Cerrón-Palomino, R. (2000). Lingüística aimara. C.E.R.A. “Bartolomé de Las Casas” - GTZ.
Cerrón-Palomino, R. (1995). Dialectología del aimara sureño. Revista Andina, 13(1), 103-172.
England, N. (1988). Sufijos verbales derivacionales. En M. Hardman, J. Vásquez y J. Yapita (Eds.), Aymara: compendio de estructura fonológica y gramatical (pp. 94-137). Ediciones ILCA.
Gonzalo, R. (2011). La derivación verbal en el aimara de Pomata [Tesis de maestría, Pontificia Universidad Católica del Perú]. Repositorio institucional PUCP.
Gonzalo, R. (2018). Derivación de verbos de cambio en el aimara: -pta y -ra. Lengua y Sociedad,17(2), 63-89. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v17i2.22353
Hardman, M. (1983). Jaqaru: Compendio de estructura fonológica y morfológica. Instituto de Estudios Peruanos - Instituto Indigenista Interamericano.
Hardman, M., Vásquez, J. y Yapita, J. (1974). Outline of Aymara Phonology and Grammatical Structure. Universidad de Florida.
Hardman, M., Vásquez, J., Yapita, J., Briggs, L., England, N. y Martin, L. (1988). Aymara: Compendio de estructura fonológica y morfológica. Ediciones ILCA; The Aymara Foundation.
Haspelmath, M. (2002). Understanding Morphology. Arnold, A member of the Hodder Headline Group.
Huayhua, F. (2001). Gramática descriptiva de la lengua aimara (Aymara aru yatiwi). Instituto de Reafirmación de los Pueblos Aimaras, Quechuas y Amazonenses.
Jackendoff, R. (1990) Semantic Structures. MIT Press.
Lieber, R. (2004). Morphology and Semantics. Cambridge University Press.
Lovón, M. (2019). Las palabras compuestas en el aimara de Conima. Lexis, 43(1), 55-85. https://doi.org/10.18800/lexis.201901.002
Lovón M. (2021). Compuestos reduplicados en el aimara. Atenea, (523), 11-38. https://doi.org/10.29393/AtAt523-408MLCR10408
Lovón, M. (2024). El aimarismo amauta en los diccionarios de la academia: un estudio desde el análisis de discurso lexicográfico crítico. Boletín de Filología, 59(1), 211–238. https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/BDF/article/view/75033
Lyons, J. (1980). Semántica (R. Cerdà, Trad.). Teide.
Martín, E. (1969). Bosquejo de la lengua aymara. Cuadernos del Instituto de Filología y Lingüística.
Middendorf, E. (1981). Die aimarà-sprache. F.A. BROCKHAUS.
Morimoto, Y. (2001). Los verbos de movimiento. Visor/Libros.
Oré, L. J. (1598). Symbolo Catholico Indiano. Antonio Ricardo.
Payne, T. E. (1997). Describing Morphosyntax: A Guide for Field Linguists. Cambridge University Press.
Porterie-Gutierrez, L. (1981). Etude linguistique de l’aymara septentrional (Pérou-Bolivie) [Tesis de doctorado, Universite de Paris-Sorbonne].
Ross, E. (1953). Rudimentos de gramática aymara. Canadian Baptist Mission.
Ross, E. (1963). Rudimentos de gramática aymara. (2da ed.) Canadian Baptist Mission.
Tercer Concilio Limense. (1984). Doctrina Christiana, y catecismo para instrvccion de los Indios […] con vn confessionario, y otras cosas […]. Ediciones Copé-PETROPERÚ. (Obra original publicada en 1584-1585)
Torres Rubio, P. D. de (1616). Arte de la lengua aymara. Francisco del Canto.
Van de Kerke, S. (1996). Affix Order and Interpretation in Bolivian Quechua. University of Amsterdam.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Roger Ricardo Gonzalo Segura

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
AUTHORS RETAIN THEIR RIGHTS
a. Authors retain their trade mark rights and patent, and also on any process or procedure described in the article.
b. Authors can submit to the journal Lengua y Sociedad, papers disseminated as pre-print in repositories. This should be made known in the cover letter.
c. Authors retain their right to share, copy, distribute, perform and publicly communicate their article (eg, to place their article in an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in the journal Lengua y Sociedad.
d. Authors retain theirs right to make a subsequent publication of their work, to use the article or any part thereof (eg a compilation of his papers, lecture notes, thesis, or a book), always indicating its initial publication in the journal Lengua y Sociedad (the originator of the work, journal, volume, number and date).