Tipos de señas inicializadas en la lengua de señas peruana (LSP): una propuesta de clasificación
DOI:
https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i1.27625Palabras clave:
lengua de señas peruana, inicialización, señas inicializadas, creación léxica, contacto lingüísticoResumen
El objetivo del presente estudio es clasificar las señas inicializadas en lengua de señas peruana (LSP). Para ello, en la investigación, participó un consultor Sordo peruano, quien, con base en su juicio gramatical como señante nativo de LSP, identificó, a partir de un conjunto de datos, aquellas señas que habían sido creadas vía inicialización, las cuales, posteriormente, el autor del estudio analizó. Los resultados muestran que las señas inicializadas en LSP pueden clasificarse con base en tres criterios: 1) según su número de letras, se reúnen en dos grandes clases, las que representan una letra y las que representan más de una letra; 2) según su origen, se agrupan en dos grandes clases, las que se originan de otras señas y las que no, y 3) según sus relaciones de significado, se dividen en seis clases: las señas que son casos de homonimia, las señas que son casos de sinonimia, las señas con significados del tipo subdominio > dominio, las señas con significados del tipo dominio > subdominio, las señas con significados del tipo subdominio > subdominio y las que se organizan en familias de señas. Se concluye que el español ha dejado una importante impronta en la creación léxica en LSP.
Referencias
Barreto, A. (2023). La inicialización en la lengua de señas colombiana (LSC): análisis a partir de un corpus espontáneo. Lenguaje, 51(1), 1-28. https://doi.org/10.25100/lenguaje.v51i1.12062
Brentari, D. y Padden, C. (2001). Native and Foreign Vocabulary in American Sign Language: A Lexicon With Multiple Origins. En D. Brentari (Ed.), Foreign Vocabulary in Sign Languages. A Cross-Linguistic Investigation of Word Formation (pp. 87-120). Psychology Press.
Brown, M. y Cormier, K. (2017). Sociolinguistic Variation in the Nativisation of BSL Fingerspelling. Open Linguistics, 3(1), 115-144. https://doi.org/10.1515/opli-2017-0007
Cahill, P. (2012). Usted es haragán pero vos sos lazy: initialization in Honduran Sign Language [Tesis de licenciatura, University of Pittsburgh]. D-Scholarship@Pitt. https://d-scholarship.pitt.edu/11861/1/cahillpt_etd_Pitt2012.pdf
Cormier, K., Schembri, A. y Tyrone, M. (2008). One hand or two?: Nativisation of fingerspelling in ASL and BANZSL. Sign Language & Linguistics, 11(1), 3-44. https://doi.org/10.1075/sll.11.1.03cor
Cruz, M. (2008). Gramática de la lengua de señas mexicana [Tesis de doctorado, El Colegio de México]. Repositorio COLMEX. https://hdl.handle.net/20.500.11986/COLMEX/10001268
Cruz, M. y Serrano, J. (2014). Elementos alfabéticos en la lengua de señas mexicana: acercamiento sociolingüístico. En P. M. Butragueño y L. Orozco (Eds.), Argumentos Cuantitativos y Cualitativos en Sociolingüística: Segundo Coloquio de Cambio y Variación Lingüística (Vol. 21, pp. 249-266). El Colegio de México. https://doi.org/10.2307/j.ctv6jmww1.12
Cuti, E. (2018). Sistema antroponímico en la Lengua de Señas Peruana [Tesis de licenciatura, Universidad Nacional Mayor de San Marcos]. Cybertesis. https://hdl.handle.net/20.500.12672/9702
García, I. (2003). La comunicación entre sordos. Lengua y Sociedad, 5, 95-104. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v1i5.26463
Göksel, A. y Pfau, R. (2017). The non-native lexicon. En J. Quer, C. Cecchetto, C. Donati, C. Geraci, M. Kelepir, R. Pfau y M. Steinbach (Dirs.), SignGram Blueprint. A Guide to Sign Language Grammar Writing (pp. 94-107). Mouton de Gruyter.
Fojo, A. y Massone, M. (2012). Estructuras lingüísticas de la Lengua de Señas Uruguaya. Universidad de la República.
Frishberg, N. y Gough, B. (2000). Morphology in American Sign Language. Sign Language & Linguistics, 3(1), 103-131. https://doi.org/10.1075/sll.3.1.08fri
Hendriks, B. y Dufoe, S. (2014). Non-native or native vocabulary in Mexican Sign Language. Sign Language & Linguistics, 17(1), 20-55. https://doi.org/10.1075/sll.17.1.02hen
Jarque, M., Bosch-Baliarda, M. y Codorniu, I. (2019). Recursos de creación de léxico en la lengua de signos catalana (LSC). Revista de Estudios de Lenguas de Signos, 1, 53-90. https://revles.es/index.php/revles/article/view/20/6
Lepic, R. (2015). Motivation in Morphology: Lexical Patterns in ASL and English [Tesis de doctorado, University of California]. eScholarship. https://escholarship.org/uc/item/5c38w519
Lepic, R. (2021). From letters to families. Initialized signs in American Sign Language. En H. C. Boas y S. Höder (Eds.), Constructions in Contact 2: Language change, multilingual practices, and additional language acquisition (pp. 267-305). John Benjamins.
Lepic, R. y Occhino, C. (2018). A Construction Morphology Approach to Sign Languages Analysis. En G. Booij (Ed.), The Construction of Words. Studies in Morphology (Vol. 4, pp. 141-172). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-74394-3_6
Machabée, D. (1995). Description and Status of Initialized Signs in Quebec Sign Language. En C. Lucas (Ed.), Sociolinguistics in Deaf Communities (pp. 29-61). Gallaudet University Press.
Mackey, A. y Bryfonski, L. (2018). Mixed Methodology. En A. Phakiti, P. De Costa, L. Plonsky y S. Starfield (Eds.), The Palgrave Handbook of Applied Linguistics Research Methodology (pp. 103-121). Palgrave Macmillan.
Madrid, R. (2018). Clasificadores en la lengua de señas peruana (LSP) [Tesis de licenciatura, Pontificia Universidad Católica del Perú]. Tesis PUCP. http://hdl.handle.net/20.500.12404/12323
Malca Belén, M. (2023). Lexicogénesis en Lengua de Señas Peruana: procesos involucrados en la formación de señas que designan divisiones territoriales de carácter administrativo. Quintú Quimün. Revista De lingüística, 7(1), 1-27. https://doi.org/10.5281/zenodo.7817593
Malca Belén, M. y Domínguez Chenguayen, F. (2022). Conceptual Metonymy in the Creation of Concrete Nominal Signs in Peruvian Sign Language: Towards a Metonymic Typology. En B. Lewandowska-Tomaszczyk y M. Trojszczak (Eds.), Concepts, Discourses, and Translations. Second Language Learning and Teaching (pp. 81-112). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-030-96099-5_5
Napoli, D. y Wu, J. (2003). Morpheme structure constraints on two-handed signs in American Sign Language. Notions of symmetry. Sign Language & Linguistics, 6(2), 123–205. https://doi.org/10.1075/sll.6.2.03nap
Paliza, A. (1994). The problem of the Peruvian deaf person. En C. J. Erting, R. C. Johnson, D. L. Smith y B. D. Snider (Eds.), The Deaf Way: Perspectives from the International Conference on Deaf Culture (pp. 804-810). Gallaudet University Press.
Proctor, H. y Cormier, K. (2022). Sociolinguistic Variation in Mouthings in British Sign Language: A Corpus-Based Study. Language and Speech, 66(2), 412-441. https://doi.org/10.1177/00238309221107002
Quinto-Pozos, D. y Adam, R. (2015). Sign languages in contact. En A. Schembri y C. Lucas (Eds.), Sociolinguistics and Deaf Communities (pp. 29-60). Cambridge University Press.
Revilla, B. (2009). Place names in Israeli Sign Language [Tesis de maestría, University of North Dakota]. Scholarly Commons. https://commons.und.edu/theses/4473/
Rodríguez-Mondoñedo, M. (2023). Argument Structure in Peruvian Sign Language. En C. Rodrigues y A. Saab (Eds.), Formal Approaches to Languages of South America (pp.79-105). Springer.
Ruiz de Mendoza, F. y Díez, O. (2002). Patterns of conceptual interaction. En R. Dirven y R. Pörings (Eds.), Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast (pp.489-532). De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110219197.4.489
Ruiz de Mendoza, F. y Peña, S. (2002). Cognitive operationcs and projection spaces. Jezikoslovlje, 1(3), 131-158. https://hrcak.srce.hr/31349
Schembri, A. y Johnston, T. (2007). Sociolinguistic Variation in the Use of Fingerspelling in Australian Sign Language: A Pilot Study. Sign Language Studies, 7(3), 319-347. https://www.jstor.org/stable/26190652
Supalla, S. (1990). The Arbitrary Name Sign System in American Sign Language. Sign Language Studies, 67, 99-126. https://doi.org/10.1353/sls.1990.0006
Valli, C. y Lucas, C. (2000). Linguistics of American Sign Language. An Introduction (3.a ed.). Gallaudet University Press.
Woodward, J. y Horejes, T. (2016). d/Deaf: Origins and Usage. En G. Gertz y P. Boudreault (Eds.), The SAGE Deaf Studies Encyclopedia (pp. 284-287). Sage Publications.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 Marco Malca-Belén

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
LOS AUTORES RETIENEN SUS DERECHOS:
a. Los autores retienen sus derechos de marca y patente, y también sobre cualquier proceso o procedimiento descrito en el artículo.
b. Los autores pueden presentar a la revista Lengua y Sociedad, trabajos difundidos como pre-print en repositorios. Esto debe hacerse conocer en la carta de presentacion del trabajo.
c. Los autores retienen el derecho de compartir, copiar, distribuir, ejecutar y comunicar públicamente el artículo publicado en la revista Lengua y Sociedad (por ejemplo, colocarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en la revista Lengua y Sociedad.
d. Los autores retienen el derecho a hacer una posterior publicación de su trabajo, de utilizar el artículo o cualquier parte de aquel (por ejemplo: una compilación de sus trabajos, notas para conferencias, tesis, o para un libro), siempre que indiquen su publicación inicial en la revista Lengua y Sociedad (autores del trabajo, revista, volumen, número y fecha).