Análisis de la partícula japonesa ni en oraciones que expresan estados locativos
DOI:
https://doi.org/10.15381/lengsoc.v20i2.22247Palabras clave:
semántica formal, lengua japonesa, estados locativos, partícula niResumen
Este artículo trata sobre la variación de la partícula ni en oraciones que refieren estados locativos en la lengua japonesa. Se presenta los resultados del análisis de las partículas: wa, ga, y no; así como también la alternancia de uso de los verbos arimasu e imasu. El corpus del presente trabajo se divide en oraciones excesivas e inesivas, cada una con su respectiva formalización siguiendo la propuesta de Moreno Cabrera (2003). Finalmente, se demuestra lo postulado por Langacker (1987, como se citó en Moreno, 2003), quien postula que los adjetivos, adverbios y preposiciones determinan la relación de atemporalidad y, aunque el tiempo se presente no resulta relevante. De esta manera, se resalta el papel de la locatividad. En las oraciones analizadas, se demuestra que los adverbios determinan las oraciones locativas.
Referencias
Cardona, J. (2020). Nociones básicas sobre el idioma japonés. Guía para hispanohablantes. Recuperado de: http://nihongo.monash.edu/jp_gram_esp.pdf
Cipris, Z. & Hamano, S. (2002). Making Sense of Japanese Grammar: A Clear Guide through Common Problems. University of Hawai’i Press. pp. 25-28. https://bit.ly/2Zxk2dw
Cook, H. (1999). Particles. Journal of Linguistic Anthropology. 181-183. https://bit.ly/3BuaayC
Endo, Y. (2007) Locality and Information Structure: A Cartographic Approach to Japanese. John Benjamins.
Gonzales, V. & Isshiki, T. (1986). Diccionario Español-Japonés (Seiwa Jiten).
Imaeda, A., Kumano, N., Suzuki, Y., Fujino, H. (2012). Marugoto Gramática A1. https://www.fundacionjapon.es/userfiles/file/Curso%20JFS/Marugoto%20 Gramatica%20ES.pdf
Iori, I., Takanashi, N., Nakanis hi, K., Yamada, T. (2000, 2010) Shokyu-wo oshieru hito-no tame-no nihongo bunpou handobukku (El manual de la gramática japonesa para los que dan clases de nivel elemental). Suri e netto waaku.
Kishi, Daisuke (2015). El uso de las partículas japonesas en el Arte de la lengua japona, de Melchor Oyanguren. México y la Cuenca del Pacífico. (12), 93-114. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=4337/433747302006
Kuno, S. (1972) ‘Functional Sentence Perspective: A Case Study from Japanese and English.’ Linguistic Inquiry, 3(3). https://www.jstor.org/stable/4177715
Hirano, T. (2016). Entendiendo las partículas は (wa) y が (ga). Espai wabi-sabi. Recuperado de: https://www.espaiwabisabi.com/particulas-wa-y-ga/?v=3acf83834396
Hirano, T. (2016). Utilizar correctamente las partículas に (ni) y で (de). Espai wabisabi. https://www.espaiwabisabi.com/particulas-ni-y-de/?v=3acf83834396
Mio, I. (1948) Kokugo-bunpo-shouron (Una compilación de documentos sobre la gramática de la lengua japonesa). Sanseidou.
Moreno, C. (2003). Sucesos, papeles semánticos y relaciones sintácticas. Madrid. Ed. A. Manchado Libros.
Nishu, M. (2015) Usos correctos de las partículas en japonés: una reseña sobre las partículas de caso. Open Journal Systems. (4), 171-185. https://ojs.ehu.eus/index.php/Mundo/article/view/14822 Porta, L. & Matsuura, J. (2021). Diccionario Pocket Japonés.
Rivera, H. (2017). La partícula «の». Japolatino. Recuperado de: http://www.kimisikita.org/gram2/particno.html
Santos, L. (2020). Fundamentos para una semántica mínima (Tesis de doctorado) Universidad de Valladolid. España.
Senko K. Maynard. (2011). Learning Japanese for Real: A Guide to Grammar, Use, and Genres of the Nihongo World. University of Hawai’i Press. pp. 51-66. Recuperado de: https://bit.ly/3modnLK
Taranov, A. (2013). Vocabulario español-japonés. Blackwell.
Tsujim ura, N. (1996) An Introduction to Japanese Linguistics. Blackwell.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2021 Andrea Rodríguez Bravo, Claudia Ximena Garay Ramírez
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
LOS AUTORES RETIENEN SUS DERECHOS:
a. Los autores retienen sus derechos de marca y patente, y también sobre cualquier proceso o procedimiento descrito en el artículo.
b. Los autores pueden presentar a la revista Lengua y Sociedad, trabajos difundidos como pre-print en repositorios. Esto debe hacerse conocer en la carta de presentacion del trabajo.
c. Los autores retienen el derecho de compartir, copiar, distribuir, ejecutar y comunicar públicamente el artículo publicado en la revista Lengua y Sociedad (por ejemplo, colocarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en la revista Lengua y Sociedad.
d. Los autores retienen el derecho a hacer una posterior publicación de su trabajo, de utilizar el artículo o cualquier parte de aquel (por ejemplo: una compilación de sus trabajos, notas para conferencias, tesis, o para un libro), siempre que indiquen su publicación inicial en la revista Lengua y Sociedad (autores del trabajo, revista, volumen, número y fecha).