Study of the suffixes in the Huarochiri Manuscript (16th century)

Authors

DOI:

https://doi.org/10.15381/lengsoc.v18i2.22334

Keywords:

Huarochiri Manuscript, Quechua, 16-17th centuries, grammar, suffixes

Abstract

Gerald Taylor, the renowned specialist in the Huarochiri Manuscript (HM), translated the Quechua text and provided a phonological writing, but a grammar analysis or a description of suffixes was beyond the scope of his work, so we set about analysing the suffixes.

This article is based upon research carried out in the project «Estudio de los sufijos del Manuscrito Quechua de Huarochiri (s. XVI)» (‘Study of the suffixes in the Huarochiri Manuscript (16th century)’) in which we analyzed the suffixes used in the Huarochiri Manuscript (HM), both those of the noun and verb paradigms as well as the enclitic ones. In the noun paradigm the features of formative suffixes have been described, which helps to know the «cloaked» root of words ending in -n and -y, like hatun wakin, uray. In the verb paradigm the presence of suffixes such as -mpu and -tamu has been recorded (these suffixes are no longer used in modern varieties of Quechua). It has also been established that the presence of the suffixes -mu and -pu has no effect on -ku; so, in the HM we find ruraykupuy, no ruraykapuy.

References

Adelaar, W. (1982). Morfología del quechua de Pacaraos. Lima: Instituto de Investigaciones Lingüísticas, UNMSM, Facultad de Letras y Ciencias Humanas.

Anónimo. (2014 [1586]). Arte y vocabulario en la lengua general del Perú. (Introducción, interpretación y normalización de Rodolfo Cerrón-Palomino).

Baldoceda, A. (2013). Topónimos de Canta. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

Bertonio, L. ([1612] 1984). Vocabvlario de la lengua aymara. Cochabamba: Centro de Estudios de la Realidad Económica y Social - Instituto Francés de Estudios Andinos.

Coombs, David, et al. (1976). Gramática quechua San Martín. Lima: Instituto de Estudios Peruanos - Ministerio de Educación.

Cerrón-Palomino, R. (2009). Lingüística histórica y filología en el área andina. En Ramón Arzápalo Marín (editor), Lingüística Amerindia: aportaciones recientes (pp. 83-104). México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Cerrón-Palomino, R. (1987). Lingüística quechua. Cusco: Centro de Estudios Rurales Andinos Bartolomé de Las Casas.

Cusihuamán, A. (2001). Gramática Quechua Cuzco-Collao. Lima: Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de Las Casas.

Cusihuamán, A. (1976). Diccionario Quechua Cuzco-Collao. Lima: Instituto de Estudios Peruanos - Ministerio de Educación.

Gonçález Holguín, D. (1989 [1608]). Vocabvlario de la Lengva General de todo el Perv. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

Lira, J. y Mejía, M. (2008). Diccionario Quechua-Castellano, Castellano-Quechua. Lima: Universidad Ricardo Palma.

Lucca, M. de. (1987). Diccionario Práctico Aymara-Castellano, Castellano-Aymara, La Paz-Cochabamba: Los Amigos del Libro.

Parker, G. (2013). Trabajos de Lingüística Histórica Quechua. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.

Parker, G. y Chávez, A. (1976). Gramática Áncash-Huailas. Lima: Instituto de Estudios Peruanos y Ministerio de Educación.

Solís, Gustavo. (2014). Estudios linguísticos sobre Chachapoyas. En Escritura y Pensamiento, 4(7), 212-214.

Taylor, G. (1999 [1610]). Ritos y tradiciones de Huarochirí, Lima: Instituto Francés de Estudios Andinos, Banco Central de Reserva y Universidad Particular Ricardo Palma.

Taylor, G. (2007). Amarás a Dios sobre todas las cosas: confesionarios quechuas, siglos XVI y XVII. Lima: Instituto Francés de Estudios Andinos.

Downloads

Published

2019-12-20

Issue

Section

Academic articles

How to Cite

Baldoceda Espinoza, A., Huanca Quispe, J., Chalco Arangoitia, W., & Solís Aroni, N. (2019). Study of the suffixes in the Huarochiri Manuscript (16th century). Lengua Y Sociedad, 18(2), 155-174. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v18i2.22334