Threatened languages and cultural strengthening: perspectives from Unemat's Intercultural Indigenous Faculty
DOI:
https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i2.27259Keywords:
indigenous languages, language policy, teaching, research, indigenous protagonismAbstract
The State University of Mato Grosso (UNEMAT), through the Intercultural Indigenous Faculty (FAINDI), welcomes and ensures the permanence of indigenous students with a dialogical pedagogical policy, as well as a language policy in an intercultural dimension. In this sense, this text aims at presenting some experiences developed within the scope of this Faculty and also in the postgraduate program in “Teaching in an Intercultural Indigenous Context” – PPGECII, both of them at the State University of Mato Grosso/UNEMAT, focused on indigenous languages. These are actions and reflections promoted by FAINDI that are aimed at a better understanding of language policies as a mobilizing element for the recognition of endangered languages and, at the same time, as a mechanism for cultural strengthening through language, by the means of the school, considering it as a promoter of ethnopolitics, regardless of the sociolinguistic situation of each people, but especially consideringthe history and social/cultural connective webs that ultimately condition the change or maintenance of indigenous languages.
References
Azinari, A. (2022). Interculturalidade e o desenvolvimento profissional docente no contexto das diferenças culturais. Revista da Faculdade de Educação, 38(2), 59–74. https://doi.org/10.30681/21787476.2022.38.5974
Braggio, S. (2009). Políticas e direitos linguísticos dos povos indígenas brasileiros. Revista Signótica, 14(1), 129-146. https://doi.org/10.5216/sig.v14i1.7310
Brasil. (1998). Referencial Curricular Nacional para as escolas indígenas. MEC/SEF. http://www.dominiopublico.gov.br/pesquisa/DetalheObraForm.do?select_action&co_obra=26700
Calvet, L.-J. (2008). As políticas lingüísticas. Parábola.
Casas, R. (2006). El desafío de la interculturalidad. Lengua y Sociedad, 8(1), 105-120. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v8i1.26508
Castillo, F., Tutaya, N., Farronay, Z., Mahua, P. R. A. & Sanchez, N. S. T. (2022). Práxica docente crítica de la enseñanza del shipibo-konibo a monolingües de español en Perú. Lengua y Sociedad, 21(1), 109-128. https://dx.doi.org/10.15381/lengsoc.v21i1.22442
Cooper, R. L. (1989). Language Planning and Social Change. Cambridge University Press.
Lei N.º 13.094. (2023, 18 de setembro). Cooficialização da língua Bororo na cidade de Rondonópolis-MT. Diário Oficial. https://leismunicipais.com.br/a/mt/r/rondonopolis/lei-ordinaria/2023/1310/13094
Cruz, M., & Quintino, W. (2021). Descrição e documentação da(s) língua(s) Nambikwara e a formação/qualificação de linguistas nativos. Em M. Cotinguiba & P. Tondineli (Orgs.), Contextos de aprendizagem e de descrição de línguas autóctones e alóctones (1.ª ed., pp. 74-103). Unir-Edufro. https://edufro.unir.br/uploads/08899242/Colecao%20pos%20UNIR/Contextos%20de%20aprendizagem%20e%20de%20descricao.pdf
D’Angelis, W. (2016). Quando os falantes nativos são os professores, os professores são pesquisadores, e os linguistas são parceiros. Signo y seña, 29, 63–77. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5644842
Faculdade Indígena Cultural. (2001). Projeto Político Pedagógico dos Cursos de Licenciatura Específica para Formação de Professores Indígenas. UNEMAT http://portal.unemat.br/index.php?pg=site&i=indigena&m=graduacao
Ferreira, W. & Chue, S. (2020). Produções de sentidos: Movimentos decoloniais na vivência do programa institucionalizado de iniciação à docência. Revista de Educação do Vale do Arinos – RELVA, 7(2), 63–73. https://doi.org/10.30681/relva.v7i2.5404
Ferreiro, E., & Teberosky, A. (1999). Psicogênese da língua escrita. Artes Médicas.
Freire, P. (1992). A Importância do ato de ler: Em três artigos que se completam. Cortez.
Juruna, K. (in press). Sabores e saberes tradicionais sobre os peixes do Xingu.
Maher, T. (2013). Ecos de resistência: Políticas linguísticas e línguas minoritárias no Brasil. Em C. Nicolaides, K. A. da Silva, C. H. Rocha e R. Tilio (Orgs.), Política e políticas linguísticas (pp. 117–134). Pontes Editores.
Mori, A., Cruz. M. & Quintino, W. (2017). Políticas linguísticas no curso de licenciatura intercultural da UNEMAT: Manutenção e fortalecimento das línguas indígenas. Revista de Educação Pública, 26(62/2), 569–582. https://doi.org/10.29286/rep.v26i62/2.5499
Nascimento, G. (2019). Racismo Linguístico: Os subterrâneos da linguagem e do racismo. Letramento.
Neto, M. G. (2018). Políticas linguísticas na universidade: A promoção das línguas indígenas no curso de licenciatura em formação intercultural para educadores indígenas (FIEI). Contrapontos, 18(2), 122–137. https://doi.org/10.14210/contrapontos.v18n2.p122-137
Oliveira, G. (2015). A cooficialização de línguas em nível municipal no Brasil: Direitos linguísticos, inclusão e cidadania. Em R. Morello (Org.), Leis e línguas no Brasil: O processo de cooficialização e suas potencialidades (pp. 23-30). IPOL. http://ipol.org.br/publicacoes/livros
Quijano, A. (2005). Colonialidade do poder, eurocetrismo e América Latina. En E. Lander (Org.), A colonialidade do saber: eurocentrismo e ciências sociais. Perspectivas latinoamericanas. CLACSO.
Spolsky, B. (2004). Language policy: Key topics in Sociolinguistics. Cambridge University Press.
Walsh, C. (2006). Interculturalidad y colonialidad del poder: Un pensamiento y posicionamiento “otro” desde la diferencia colonial. Em C. Walsh., A. Linera., & W. Mignolo (Orgs.), Interculturalidad, descolonización del estado y del conocimiento (pp. 21–70). Del Signo.
Walsh, C. (2013). Pedagogías decoloniales Tomo I: Prácticas insurgentes de resistir, (re)existir y (re)vivir. Ediciones Abya-Yala.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Mônica da Cruz, Waldinéia Ferreira

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
AUTHORS RETAIN THEIR RIGHTS
a. Authors retain their trade mark rights and patent, and also on any process or procedure described in the article.
b. Authors can submit to the journal Lengua y Sociedad, papers disseminated as pre-print in repositories. This should be made known in the cover letter.
c. Authors retain their right to share, copy, distribute, perform and publicly communicate their article (eg, to place their article in an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in the journal Lengua y Sociedad.
d. Authors retain theirs right to make a subsequent publication of their work, to use the article or any part thereof (eg a compilation of his papers, lecture notes, thesis, or a book), always indicating its initial publication in the journal Lengua y Sociedad (the originator of the work, journal, volume, number and date).