A etimologia toponímica da palavra Titicaca
DOI:
https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.23162Palavras-chave:
Titicaca, toponimia, hidronímia, linguística, etnohistóriaResumo
Existem várias traduções arbitrárias da palavra Titicaca, e é por isso que a busca por ela gerou confusão por causa de sua origem em quíchua ou aymara. O objetivo desta pesquisa é determinar e explicar lingüisticamente o significado da palavra Titicaca. Metodologicamente, o estudo é de natureza explicativa, que se baseia na revisão de fontes lingüísticas e etno-históricas (crônicas), que permitem a comparação com fontes etnográficas baseadas em estudos e procedimentos de decodificação topônima desenvolvidos por Cerrón-Palomino (2013, 2020, 2021). O artigo conclui que a palavra Titicaca tem uma filiação Puquén e Quechua, como mostra a pesquisa contemporânea; portanto, afirma-se que titiqaqa significa 'pedra do sol'. Assim, os postulados anteriores sobre seu significado são descartados. Da mesma forma, segundo dados arqueológicos e etno-históricos, a importância da ilha do sol influenciou o lago das puquinas a adquirir o nome da grande divindade que ali existe.
Referências
Aldenderfer, M. y Flores, L. (2011). Reflexiones Para avanzar en los estudios del Período Arcaico en los Andes Centro-Sur. Chungara, Revista de Antropología Chilena, 43(1), 531-550.
Aldenderfer, M., Craig, N., Speakman, R. y Popelka-Filcoff, R. (2008). Four-thousand-year-old gold artifacts from the Lake Titicaca basin, southern Peru. Proceedings of the National Academy of Sciences, 105(13), 5002-5005. https://doi.org/www.pnas.org/cgi/doi/10.1073/pnas.0710937105
Alvarez, A. (2021). El término castillo como topónimo de sitios arqueológicos en Perú. Lengua y Sociedad, 20(1), 287–314. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v20i1.22280
Arkush, E. (2009). Pukaras de los Collas: Guerra y poder regional en la cuenca norte del Titicaca durante el Periodo Intermedio Tardío. Andes, 7, 463-479.
Bauer, B. y Stanish, C. (2001). Ritual and Pilgrimage in the Ancient Andes: The Islands of the Sun and the Moon. University of Texas Press, Austin.
Bouysse-Cassagne, T. (2010). Apuntes para la historia de los puquinahablantes. Boletin de Arqueologia PUCP, 14, 283-307. https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/boletindearqueologia/article/view/1336
Burger, R., Chávez, K. y Chávez, S. (2000). Through the glass darkly: Prehispanic obsidian procurement and exchange in southern Peru and northern Bolivia. Journal of World Prehistory, 14(3), 267-362. https://doi.org/10.1023/A:1026509726643
Cerrón-Palomino, R. (2000). Lingüística aimara. C.E.R.A. Bartolomé de las Casas.
Cerrón-Palomino, R. (2013). Las lenguas de los incas: el puquina, el aimara y el quechua. Frankfurt am Main: Peter Lang CMBH-Internationaler Verlag der Wissenschaften. https://doi.org/10.3726/978-3-653-02485-2
Cerrón-Palomino, R. (2016). El uro de la Bahía de Puno. Instituto Riva-Agüero.
Cerrón-Palomino, R. (2020). Toponimia andina: problemas y métodos. Lexis, 39(1), 183-197. https://doi.org/10.18800/lexis.201501.006
Cerrón-Palomino, R. (2021). Dioses y héroes de Huarochirí. Boletín de la Academia Peruana de la Lengua, 69(69), 125-147. https://doi.org/10.46744/bapl.202101.005
Chávez, S. (1982). La piedra del rayo y la estela de Arapa : un caso de identidad estilística con implicaciones para la influencia Pucara en el área de Tiahuanaco. Instituto de estudios bolivianos Museo Nacional de Arte "Arte y Arqueologia, 197 - 223.
Chávez, S. (1988). Archaeological Reconnaissaance in the Province of Chumbivilcas, South Highland Peru. Expedition, 30(3), 27-38.
Chávez, S. (1992). The conventionalized rules in Pucara pottery technology and iconography: Implications for socio-political developments in the northern Lake Titicaca Basin. University Microfilms International.
Chávez, S. (2002). Identification of the Camlid Woman and Feline Man Themes,Motifs, and Designs in Pucara Style Pottery. Andean Archaeology: Art, Landscape, and Society, II, 35-69.
Chávez, S. (2004). The Yaya - Mama Religious Tradition as an Antecedent of Tiwanaku . Tiwanaku ancestors of the Inca. Denver Art Museum, 70-75.
Chávez, S. y Chavez, K. (1970). Newly discovered monoliths from the highlands of Puno, Peru. Expedition, 12(4), 25-39.
Cieza de Leon, P. ([1553] 1946 ). La Crónica del Perú (primera parte de Crónica del Peru. Editorial Nueva España.
Cobo, B. ([1653] 1964 ). Historia del Nuevo Mundo. Ediciones Atlas.
Erickson, C. (1996). Investigación arqueológica del sistema agrícola de los camellones en la cuenca del lago Titicaca del Perú. Ed. PIWA - PELT.
Escobar, L. (2021). La toponimia en el norte de la región Puno. Esbozo para un análisis. Juliaca: Hijos de la Lluvia (Reseña). Lengua y Sociedad, 20(1), 361-364. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v20i1.22294
Estermann, J. (2006). Filosofía andina: sabiduría indigena para un mundo nuevo. Instituto Superior Ecumenico Andino de Teologia.
Faucet, C. (2014). Los marcadores de persona poseedora en el puquina del Rituale seu manuale Peruanum. Lengua y Sociedad, 14(2), 50-61. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v14i2.22600
Grasserie, R. (1984). Langue Puquina. Leipzig: K.F. Koehler, Libraire-éditeur.
Hernández, R., Fernández, C. y Baptista, M. (2014). Metodología de la Investigación (6ª ed.). McGraw-Hill/Interamericana Editores, S.A. de C.V.
Huayhua, F. (2018). Topónimos de la cuenca del río Tambopata (Puno). Lengua y Sociedad, 17(2), 163 - 169. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v17i2.22357
Lovón, M. (2019). Las palabras compuestas en el aimara de Conima. Lexis, 43(1), 55-85. https://doi.org/10.18800/lexis.201901.002
Lovón, M. (2021). Compuestos reduplicados en el aimara. Atenea, 523, 11-38. https://doi.org/https://doi.org/10.29393/AtAt523-408MLCR10408
Lumbreras, L. (1969). Acerca del desarrollo cultural en los andes. Mesa redonda de ciencias Prehistóricas y Antropológicas. Lima: PUCP.
Manzanilla, L. y Woodard, E. (1990). Restos Humanos Asociados a la Pirámide de Akapana (Tiwanaku, Bolivia). Latin American Antiquity, 1(2), 133-149. http://links.jstor.org/sici?sici=1045-6635%28199006%291%3A2%3C133%3ARHAALP%3E2.0.CO%3B2-R
Ochoa, C. (1999). Las papas de Sudamérica: Perú. Centro Internacional de la Papa (CIP).
Parker, G. (1963). La clasificación genética de los dialectos quechuas. Revista del Museo Nacional, XXXII, 241-252.
Poma de Ayala, F. ([1615] 1936). Nueva corónica y buen gobierno. Paris: Institut d'Ethnologie.
Quispe, R. (2022). Iconografía de los monolitos pukara, Descripción de sus principales escenas, priorizando la imagen serpentiforme [Tesis de licenciatura, Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco]. http://hdl.handle.net/20.500.12918/6460
Ramos, A. ([1621] 1988). Historia del santuario de nuestra señora de Copacabana. Lima: Edición de Ignacio Prado Pastor, Talleres Gráficos de P. L. Villanueva.
Rodriguez, P. (9 de noviembre de 2015). Lletra menudo. http://saberlletramenudo.blogspot.com/search/label/Toponimia
Rowe, J. y Menzel, D. (1967). Peruvian archaeology, Selected readings. Peek publications.
Stanish, C. (2001). Formación estatal temprana en la cuenca del lago Titicaca. Boletín de Arqueología PUCP,, (5), 189-215. https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/boletindearqueologia/article/view/2421
Torero, A. (1964). Los dialectos quechuas. Anales Científicos de la Universidad Agraria, (2), 446-478.
Torero, A. (1965). Le puquina. La troisième langue générale du Pérou. (Tesis del Tercer Ciclo). La Sorbona.
Torero, A. (2005). Idiomas de los Andes, Lingüística e Historia (2ª ed.). Horizonte.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2022 Raul Valentin Quispe Ilasaca, Gabriela Erika Quispe Huaynacho, Denis Royer Hinojosa Ccama
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
LOS AUTORES RETIENEN SUS DERECHOS:
a. Los autores retienen sus derechos de marca y patente, y también sobre cualquier proceso o procedimiento descrito en el artículo.
b. Los autores pueden presentar a la revista Lengua y Sociedad, trabajos difundidos como pre-print en repositorios. Esto debe hacerse conocer en la carta de presentacion del trabajo.
c. Los autores retienen el derecho de compartir, copiar, distribuir, ejecutar y comunicar públicamente el artículo publicado en la revista Lengua y Sociedad (por ejemplo, colocarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en la revista Lengua y Sociedad.
d. Los autores retienen el derecho a hacer una posterior publicación de su trabajo, de utilizar el artículo o cualquier parte de aquel (por ejemplo: una compilación de sus trabajos, notas para conferencias, tesis, o para un libro), siempre que indiquen su publicación inicial en la revista Lengua y Sociedad (autores del trabajo, revista, volumen, número y fecha).