Mestiços imaginários de línguas em contato na América Latina
DOI:
https://doi.org/10.15381/lengsoc.v22i2.24483Palavras-chave:
contato linguístico, teoria do protótipo, multilinguismo, língua e dialetoResumo
O contacto linguístico, embora possa ser descrito com a mesma assepsia científica das línguas consideradas em si mesmas, não é um assunto alheio às sensibilidades dos falantes das línguas que passaram a partilhar o mesmo espaço. Neste artigo, diferentes questões teóricas relacionadas a esse contraste são investigadas e exemplificadas com uma análise do contato do espanhol com as línguas ameríndias em diferentes áreas da América, especialmente no Peru. Entre os aspectos tratados estão os protótipos de modelos teóricos que fundamentam o desenvolvimento de propostas regulatórias, a questão da língua e do dialeto, uma análise topológica das situações de contato e o problema do multilinguismo em suas manifestações no imaginário dos povos.
Referências
Alvar, M. (1979). Lengua, dialecto y otras cuestiones conexas. LEA: Lingüística Española Actual, 1(1), 5-30.
Anderson, B. (1983). Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. Verso.
Atolagbe, A. (2007). Linguistic convergence in diversity: Nigerian English as a development tool. Humanities Review Journal, (7), 36-46. https://doi.org/10.4314/hrj.v7i1.5972
Cerrón-Palomino, R. (1987). Lingüística quechua. Centro de estudios rurales andinos Bartolomé de las Casas.
Del Valle, J. (2014). Lo político del lenguaje y los límites de la política lingüística panhispánica. Boletín de Filología, 49(2), 87-112. http://doi.org/10.4067/S0718-93032014000200005
Garatea, C. (2017). Tres historias sobre el español del Perú: la india, la blanca y la mestiza. Lingüística, 33(1), 107-120. https://doi.org/10.5935/2079-312x.20170007
Gumperz, J. y Wilson. R. (1971). Convergence and Creolisation: A Case From the Indo-Aryan / Dravidian border. En D. Hymes (Ed.), Pidginization and Creolization of Languages: Their Social Contexts (pp. 151-167). Cambridge University Press.
Haboud, M. (1998). Quichua y castellano en los Andes Ecuatorianos: los efectos de un contacto prolongado. Abya-Yala.
Huntington, S. (2004). The Hispanic Challenge. Foreign Policy, 141(141), 30-45. https://n9.cl/dq4a9
Kachru, B. (1983). The Indianization of English. Oxford University Press.
López García-Molins, Á. (1998). Los conceptos de lengua y dialecto a la luz de la teoría de prototipos. La Torre: Revista de la Universidad de Puerto Rico, 3(7), 7-8.
López García-Molins, Á. (2005). El avance del español americano dentro de sus fronteras: ideología y sociolingüística. En B. Helmut (Ed.), Sprache in Iberoamerika, Festschrift für Wolf Dietrich zum 65 Geburtstag, (pp. 163-177).
López García-Molins, À. (2012). Estadounidismos de contacto. Glosas, Revista de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, 8(2), 2-19.
Mar-Molinero, C. (24-26 de marzo de 2005). Spreading the word: World Spanish and the Instituto Cervantes [Ponencia]. Spanish in the U.S./Spanish in Contact with Other Languages, Chicago, EE. UU.
Moreno Fernández, F. (2006). Los modelos de lengua: del castellano al panhispanismo. En A. Cestero (Ed.), Lingüística aplicada a la enseñanza de español como lengua extranjera: desarrollos recientes (pp. 75-94). Editorial Universidad de Alcalá.
Muysken, P. y Olbertz, H. (Coords.). (2005). Encuentros y conflictos: bilingüismo y contacto en el mundo andino. Iberoamericana Vervuert.
Philippson, R. (1992). Linguistic Imperialism. Oxford University Press.
Rosch, E. (1973). Natural Categories. Cognitive Psychology, (4), 328-350. https://doi.org/10.1016/0010-0285(73)90017-0
Rosch, E. (1975). Cognitive Representation of Semantic Categories. Journal of Experimental Psychology: General, 104(3), 192-233. https://n9.cl/2a06x
Rosch, E. y Lloyd, B. (1978). Cognition and Categorization. Lawrence Erlbaum.
Simone, R. (1993). Fundamentos de Lingüística. Ariel.
Weinreich, U. (1953). Languages in Contact: Findings and Problems. Mouton.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2023 Ángel López García-Molins
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
LOS AUTORES RETIENEN SUS DERECHOS:
a. Los autores retienen sus derechos de marca y patente, y también sobre cualquier proceso o procedimiento descrito en el artículo.
b. Los autores pueden presentar a la revista Lengua y Sociedad, trabajos difundidos como pre-print en repositorios. Esto debe hacerse conocer en la carta de presentacion del trabajo.
c. Los autores retienen el derecho de compartir, copiar, distribuir, ejecutar y comunicar públicamente el artículo publicado en la revista Lengua y Sociedad (por ejemplo, colocarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en la revista Lengua y Sociedad.
d. Los autores retienen el derecho a hacer una posterior publicación de su trabajo, de utilizar el artículo o cualquier parte de aquel (por ejemplo: una compilación de sus trabajos, notas para conferencias, tesis, o para un libro), siempre que indiquen su publicación inicial en la revista Lengua y Sociedad (autores del trabajo, revista, volumen, número y fecha).