Quechuismos no espanhol falado em Lima

Autores

  • Rómulo Quintanilla Anglas Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima, Perú

DOI:

https://doi.org/10.15381/lengsoc.v1i6.26478

Palavras-chave:

Quechuismos

Resumo

O quíchua é uma língua estruturalmente diferente e, aparentemente, não compartilha propriedades tipológicas com a língua espanhola1. Este artigo oferece observações sobre alguns processos linguísticos que vêm ocorrendo como consequência da longa coexistência desses sistemas. Especificamente, estes são casos de influência quíchua no repertório lexical do espanhol. Em alguns casos, tal influência é evidente estrutural e semanticamente; Noutros, é necessária alguma atenção especial e até alguma análise para se chegar à conclusão da existência dessa relação. Embora se possa dizer intuitivamente que a influência é maior na direção espanhol➔ quéchua2, este último não tem sido um receptor totalmente passivo da influência espanhola, pois há exemplos que mostram o papel ativo do sistema quíchua influenciando o sistema espanhol .

A influência quíchua na língua espanhola ocorre em aspectos como fonética, sintaxe, semântica e, muito mais evidente, no repertório lexical. Esse processo começou muito cedo, talvez, desde o primeiro momento em que ocorreu o contato entre falantes das duas línguas.
Neste artigo, dá-se como certa a existência e o reconhecimento oficial dos chamados empréstimos quíchuas ao repertório lexical do espanhol. Trata-se de um número considerável de palavras3 reconhecidas hoje pela Academia Espanhola. Nosso interesse central está direcionado às “palavras” que não aparecem no Dicionário ou que, tendo sido nele registradas, não são claramente glosadas, mas colorem o discurso hispânico cotidiano. Referimo-nos a termos que os usuários tomam como nativos da língua espanhola, quando na realidade são elementos lexicais de origem quíchua “camuflados” em estruturas espanholas.
Termos de origem quéchua que não são oficialmente reconhecidos estão incluídos nos chamados "jargões" juvenis, embora, durante a comunicação, estejam na "boca", não só do setor juvenil, mas também fazendo parte do repertório lexical de falantes de diferentes idades e níveis socioculturais da cidade de Lima.

Publicado

2003-12-20

Edição

Seção

Artículos académicos

Como Citar

Quintanilla Anglas, R. (2003). Quechuismos no espanhol falado em Lima. Lengua Y Sociedad, 1(6), 119-131. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v1i6.26478

Artigos mais lidos pelo mesmo(s) autor(es)