O espanhol loretano em Letícia: ideologias linguísticase racialização na fronteira

Autores

DOI:

https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i1.27345

Palavras-chave:

ideologias linguísticas, racialização, fronteira Colômbia-Brasil-Peru, espanhol de Loreto, Letícia

Resumo

A negociação de identidades, as práticas linguísticas e as formas de conceber os recursos comunicativos em áreas de fronteira, como a compartilhada pelo Peru, Brasil e Colômbia na Amazônia, dependem, em grande parte, das diferenças socioculturais organizadas por processos longos e conflituosos de colonização, fronteirização e nacionalização. Considerando essa premissa, este artigo enfoca a construção ideológica de diferenças sociolinguísticas, particularmente a construção do “espanhol loretano” (do estado de Loreto, Peru) por habitantes colombianos da cidade fronteiriça de Letícia (Colômbia). Com base em um corpus de dados sociolinguísticos-etnográficos coletados em 2018 e 2020, analiso fragmentos discursivos extraídos de entrevistas semiestruturadas realizadas nessa localidade, mostrando como a percepção do espanhol loretano faz parte de um contraste ideológico entre categorias sociais e linguísticas, que se expressa em discursos locais que reproduzem estereótipos negativos e formas de paródia linguística, promovendo assim a racialização e a marginalização da população amazônica peruana. Essas constatações nos permitem destacar o papel da linguagem nos processos de racialização, bem como relacionar a construção linguístico-ideológica de identidades étnico-raciais com a preservação de lógicas coloniais e interesses políticos e econômicos ligados ao projeto de nacionalização dos Estados que convergem nessa área de fronteira.

Biografia do Autor

  • Alessio Chinellato, Ruhr-Universität Bochum, Alemania

    Doctor en Lingüística por la Universidad Ruhr de Bochum (Alemania). Es magíster en Lingüística por la Universidad de Los Andes (Venezuela), y licenciado en Letras por esta misma universidad. Ha publicado varios artículos de investigación relacionados con ideologías lingüísticas, estudios de frontera, multilingüismo y contacto de lenguas. Actualmente se desempeña como docente e investigador postdoctoral en el Departamento de Lenguas Románicas de la Facultad de Filología de la Universidad Ruhr de Bochum (Alemania).

Referências

Agha, A. (2005). Voice, footing, enregisterment. Journal of Linguistic Anthropology, 15(1), 38-59. https://doi.org/10.1525/jlin.2005.15.1.38

Alim, H. S., Reyes, A., y Kroskrity, P. (2020). The Field of Language and Race: A Linguistic Anthropological Approach to Race, Racism, and Racialization. En H. S. Alim, A. Reyes y P. V. Kroskrity (Eds.), The Oxford Handbook of Language and Race (pp. 1-21). Oxford Academic.

Bucholtz, M. y Hall, K. (2004). Language and Identity. En A. Duranti (Ed.), A companion to linguistic anthropology (pp. 369-394). Blackwell Publishing Ltd.

Cardona, M. y Echeverry, J. (1997). Etnoeducación y cultura: elementos para una caracterización de la educación indígena en el departamento del Amazonas. Boletín de Antropología, 11(28), 71-92. https://doi.org/10.17533/udea.boan.338117

Chinellato, A. (2021). El portuñol en la triple frontera amazónica: del déficit al translenguar. LaborHistórico, 7(1), 45-69. https://doi.org/10.24206/lh.v7i1.39144

De Fina, A. (2020). The ethnographic interview. En K. Tusting (Ed.), The Routledge Handbook of Linguistic Ethnography (pp. 154-167). Routledge.

Derwing, T. M. y Munro, M. J. (2009). Putting accent in its place: Rethinking obstacles to communication. Language Teaching, 42(4), 476-490. https://doi.org/10.1017/S026144480800551X

Escobar, A. (1978). Variación sociolingüística del castellano en el Perú. Instituto de Estudios Peruanos.

Flores, N. y Rosa, J. (2015). Undoing appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language diversity in education. Harvard Educational Review, 85(2), 149-171. https://doi.org/10.17763/0017-8055.85.2.149

Flores, N. y Rosa, J. (2023). Deshaciendo la raciolingüística. Journal of Sociolinguistics, 27(5), 428-435. https://doi.org/10.1111/josl.12642

Gal, S. (1998). Multiplicity and Contention among Language Ideologies: A Commentary. En B. Schieffelin, K. Woolard y P. Kroskrity (Eds.), Language Ideologies. Practice and Theory (pp. 317-331). Oxford University Press.

Gal, S. (2016). Sociolinguistic differentiation. En N. Coupland (Ed.), Sociolinguistics. Theoretical Debates (pp. 113-135). Cambridge University Press.

Gal, S. y Irvine, J. (2019). Signs of Difference. Cambridge University Press.

González, M. (Ed.) (2000). Lenguas indígenas de Colombia. Una visión descriptiva. Instituto Caro y Cuervo.

Heller, M., Pietikäinen, S., y Pujolar, J. (2018). Critical Sociolinguistic Research Methods. Taylor and Francis.

Hill, J. H. (1998). Language, race, and white public space. American Anthropologist, 100(3), 680-689. https://doi.org/10.1525/aa.1998.100.3.680

Hill, J. H. (2008). The everyday language of white racism. Wiley-Blackwell.

Irvine, J. (1989). When Talk Isn’t Cheap: Language and Political Economy. American Ethnologist, 16(2), 248-267. https://doi.org/10.1525/ae.1989.16.2.02a00040

Irvine, J. y Gal, S. (2000). Language Ideology and Linguistic Differentiation. En Paul Kroskrity (Ed.), Regimes of Language: Ideologies, Polities, and Identities (pp. 35-83). School of American Research.

Irvine, J. (2022). Revisiting theory and method in language ideology research. Journal of Linguistic Anthropology, 32(1), 222-236. https://doi.org/10.1111/jola.12335

Kroskrity, P. (2004). Language Ideologies. En A. Duranti (Ed.), A companion to linguistic anthropology (pp. 496-517). Blackwell Publishing Ltd.

Kroskrity, P. (2020). Theorizing Linguistic Racisms from a Language Ideological Perspective. En H. S. Alim, A. Reyes y P. Kroskrity (Eds.), The Oxford Handbook of Language and Race (pp. 68-89). Oxford Academic.

Lo, A. y Chun, E. (2020). Language, Race, and Reflexivity: A View from Linguistic Anthropology. En H. S. Alim, A. Reyes y P. Kroskrity (Eds.), The Oxford Handbook of Language and Race (pp. 24-46). Oxford Academic.

López, C. (2002). Los ticuna frente a los procesos de nacionalización en la frontera entre Brasil, Colombia y Perú. Revista Colombiana de Antropología, 38, 77-104. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=105015289004

Lovón, M. (2019). El ‘ciudadano’ amazónico en el discurso oficial. Lingüística y Literatura, 40(75), 38-61. https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n75a02

Machecha, D. (2011). Escuela y multilingüismo en la Amazonia: un desafío contemporáneo. En J. Echeverri y C. Pérez Niño (Eds.), Amazonia colombiana: imaginarios y realidades (pp. 293-309). Universidad Nacional de Colombia.

Makoni, S., Smitherman, G., Ball, A. y Spears, A. (Eds.) (2003). Black linguistics: Language, politics and society in Africa and the Americas. Routledge.

Marticorena, M. (2010) El castellano amazónico del Perú. Instituto de Investigaciones Educativas e Históricas de la Amazonía Peruana.

Napurí, A. (2018). “Eso era mi meta de mí”: el doble posesivo en dos variedades de español amazónico. Lexis, 42(1), 191-205. https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/20136

Oliveira, M. (2006). A mobilidade humana na tríplice fronteira: Peru, Brasil e Colômbia. Estudos Avançados, 20(57), 183-196. https://doi.org/10.1590/S0103-40142006000200014

Pau, S. (2019). Castellano amazónico peruano e identidad en Facebook. Análisis lingüístico de la página “En la selva dicen”. Revista Del Instituto Riva-Agüero, 4(2), 253-284. https://doi.org/10.18800/revistaira.201902.007

Picón, J. (2010). Transformación urbana de Leticia. Énfasis en el período 1950-1960. La construcción de una ciudad en la selva amazónica y en una región trifronteriza. Editorial Gente Nueva.

Picón, J. (2012). Leticia, la transformación urbana de una ciudad amazónica y fronteriza. 1867-1960. En C. Zárate (Ed.), Espacios urbanos y sociedades transfronterizas en la amazonia (pp. 98-124). Universidad Nacional de Colombia.

Pozzi-Escot, I. (1973). Apuntes sobre el castellano de Ayacucho. Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

Quiexalós, F. y Renault-Lescure, O. (Eds.) (2000). As línguas amazónicas hoje. Institut de recherche pour le développement, Instituto Socioambiental y Museu Paraense Emílio Goeldi.

Quijano, A. (2014). Colonialidad del poder, eurocentrismo y América Latina. En A. Quijano (Ed.), Cuestiones y horizontes: de la dependencia histórico-estructural a la Colonialidad/descolonialidad del poder (pp. 777-832). CLACSO.

Ramírez, L. (2003). El español amazónico hablado en el Perú. Hacia una sistematización de este dialecto. Juan Gutemberg Editores.

Rodríguez Garrido, J. (1982) Sobre el uso del posesivo redundante en el español del Perú. Lexis, 6(1), 117-123. https://doi.org/10.18800/lexis.198201.005

Rojas, S. (2008). Aproximación al estudio de las actitudes lingüísticas en un contexto de contacto de español y portugués en el área urbana trifronteriza Brasil-Colombia-Perú. Forma y Función, (21), 251-285. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21911525011

Rosa, J. y Flores, N. (2020). Reimagining Race and Language: From Raciolinguistic Ideologies to a Raciolinguistic Perspective. En H. S. Alim, A. Reyes y P. Kroskrity (Eds.), The Oxford Handbook of Language and Race (pp. 90-107). Oxford Academic.

Rubin, D. (2012). The power of prejudice in accent perception: Reverse linguistic stereotyping and its impact on listener judgments and decisions. En. J. Levis y K. LeVelle (Eds.), Proceedings of the 3rd Pronunciation in Second Language Learning and Teaching Conference (pp. 11-17). Iowa State University.

Sánchez, S. (2019). Repertorios lingüísticos y representación de la diversidad lingüística en Leticia (Colombia) y su periferia. Visitas al patio, 13(1), 12-36. https://doi.org/10.32997/2027-0585-vol.0-num.13-2019-2313

Severo, C. y Makoni, S. (2020). African Languages, Race, and Colonialism: The Case of Brazil and Angola. En H. S. Alim, A. Reyes y P. Kroskrity (Eds.), The Oxford Handbook of Language and Race (pp. 153-166). Oxford Academic.

Solís Fonseca, G. (2009). Perú Amazónico. En I. Sichra (Ed.), Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina (pp. 302-332). AECID/FUNPROEIB Andes/UNICEF.

Spears, A. (Ed.). (1999). Race and ideology: Language, symbolism, and popular culture. Wayne State University Press.

Trechter, S. y Bucholtz, M. (2001). White noise: Bringing language into whiteness studies. Journal of Linguistic Anthropology, 11(1), 3-21. https://doi.org/10.1525/jlin.2001.11.1.3

Unigarro, D. (2017). Los límites de la triple frontera amazónica: encuentros y desencuentros entre Brasil, Colombia y Perú. Universidad Nacional de Colombia.

Urciuoli, B. (2020). Racializing, Ethnicizing, and Diversity Discourses: The Forms May Change But the Pragmatics Stay Remarkably the Same. En H. S. Alim, A. Reyes y P. Kroskrity (Eds.), The Oxford Handbook of Language and Race (pp. 108-127). Oxford Academic. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190845995.013.6

Valenzuela, P. y Jara, M. (2020). El español peruano amazónico. Aportes al conocimiento de su perfil lingüístico. En L. Andrade Ciudad y S. Sessarego (Eds.), Los castellanos del Perú: historia, variación y contacto lingüístico (pp. 36-79). Routledge.

Vallejos, R. (2014). Peruvian Amazonian Spanish. Uncovering variation and deconstructing stereotypes. Spanish in Context, 11(3), 425-453. https://doi.org/10.1075/sic.11.3.06val

Woolard, K. (1998). Languages Ideologies as a Field of Inquiry. En B. Schieffelin, K. Woolard y P. Kroskrity (Eds.), Language Ideologies. Practice and Theory (pp. 3-47). Oxford University Press.

Woolard, K.A. (2020). Language Ideology. En J. Stanlaw (Ed.), The International Encyclopedia of Linguistic Anthropology. John Wiley & Sons. https://doi.org/10.1002/9781118786093.iela0217

Wortham, S. y Reyes, A. (2015). Discourse Analysis Beyond the Speech Event. Taylor and Francis.

Zárate, C. (2008). Silvícolas, siringueros y agentes estatales. El surgimiento de una sociedad transfronteriza en la Amazonia de Brasil, Colombia y Perú. Universidad Nacional de Colombia. https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/6956

Zárate, C. (Ed.) (2012). Espacios urbanos y sociedades transfronterizas en la amazonia. Universidad Nacional de Colombia. https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/10410

Zentella, A. (1997). Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York. Blackwell.

Publicado

2024-06-30

Edição

Seção

Artículos académicos

Como Citar

Chinellato Díaz, A. (2024). O espanhol loretano em Letícia: ideologias linguísticase racialização na fronteira. Lengua Y Sociedad, 23(1), 323-350. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i1.27345