Harawinchis: Itinerary of contemporary Quechua poetry (1904-2021)

Authors

DOI:

https://doi.org/10.15381/escrypensam.v21i43.22787

Keywords:

Quechua poetry, periodization, territory, variants, writing, XX-XXI century, Peru

Abstract

This communication presents the itinerary of contemporary Quechua poetry. It pays attention to written poetry and organizes the poetic texts that appear in various repositories. Poetry is understood as a writing process, as an autonomous realization in the Quechua language whose fabric is poetic work. In temporal terms, it covers Quechua from the beginning of the 20th century to the second decade of the 21st century. It takes as a reference the first publication of Quechua poems in Tarma, Aurora/ Pacha huarai, and arrives at the emergence, in the midst of a pandemic, of the penultimate poetry of the quechua-speakers sunqu simi: Olivia Reginaldo Percy Borda, Irma Álvarez.

References

Álvarez Ccoscco, I. (2021). Solo a las piedras les dejo mi esencia. OJOXOJO, vol. 2, (Trae: “Huellas de llamero”, Llamirupa Yupin; “Ave-humano”, Urpi Runa; y, Saywalláy. Trad. Pablo Landeo). https://ojoxojo.xyz/?p=2639

Arguedas, J. M. (2012). Obra antropológica. Lima: Editorial Horizonte-Comisión Centenario del Natalicio de José María Arguedas; 7 t.

Arguedas, J. M. (1962). Túpac Amaru Kamaq taytanchisman. Haylli-taki. A nuestro padre creador Túpac Amaru. Himno-canción. Lima: Ediciones Salqantay.

Bendezú, E. (1980). Literatura Quechua. Caracas: Biblioteca Ayacucho.

Borda Huyhua, P. (2016). Chakuq Killinchu. Nina qallu. Lima: Pakarina ediciones.

Borda Huyhua, P. (Ed.). (2019). Siminchikkunapa raymi. Antología de poesía plurilingüe. Lima.

Carrillo Cavero, U. (2009). Yaku-unupa yuyaynin/ La memoria del agua. (Runapa siminpi qillqasqa). Lima: Ed. Sol y Niebla.

Castillo Ochoa, D. (Ed.). (1990). Literatura popular. Ayacucho entre llamas de dolor. Ayacucho.

Cerrón Palomino, R. (1987). Lingüística Quechua. Cuzco: Bartolomé de Las Casas.

Cordova Huaman, W. (2010). Urqukunaq qapariynin / Alaridos de montañas. Lima: Pakarina Ediciones.

CVR. (2003). Comisión de la Verdad y Reconciliación. Informe Final. Lima: Comisión de la Verdad y Reconciliación CVR. https://www.cverdad.org.pe/ifinal/

Espino Relucé, G. (1999). Imágenes de la inclusión andina. Literatura peruana del XIX. Lima: Instituto de Investigaciones Humanísticas, Facultad de Letras y Ciencias Humanas, Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

Espino Relucé, G. (2019). La poesía quechua: rapto de la escritura y corpus contemporáneo (siglos xx y xxi). Investigaciones Sociales, 22 (41), 289-300. https://doi.org/10.15381/is.v22i41.16793

García-Bedoya M., C. (2012). Indagaciones heterogéneas. Estudios sobre literatura y cultura. Lima: Pakarina Ediciones.

Gomes, S. (2019). Supaypa suñaypa. Lima:Hwan Yunpa.

Gonzales, O. (2002). Tunupa/ El libro de las sirenas. Ed. trilingüe: español, quechua e inglés. Lima: El Santo Oficio.

González Prada, M. (1978 [1888]). “Discurso en el Politeama”. Pajinas Libres. Horas de Lucha. Caracas: Biblioteca Ayacucho.

Hancco Mamani, N. A. (2006). Harawi Taqicha. Granerito de poesías. Poemario bilingue: Quechua Cusco-Collao y Castellano [2a Ed.]. Lima: Ministerio de Educacion.

Hinostroza Ayala, A. (1991). Qantu wayta. Poesia infantil y juvenil en quechua y castellano. Ayacucho: Imp. El Pueblo.

Huamán López, C. (2009). Llipyaykunapa qillqanampi. Donde escriben los relámpagos. Lima, Altazor.

Hurtado de Mendoza, W. (1971). Yanapaq jailli. Lima: Ediciones Martínez.

INC-Cusco. (1989). Poesía quechua campesina/ Concurso de Poesía Quechua. Cusco: Instituto de Nacional de Cultura, Departamental Cusco.

Indio Enelda (1942 [1934]). “Achanccaray Ccosccoman”, “Al Cusco”, traducción de Begonia Silvestre. Waman Puma, año II, II, (3 y 4), 18-19.

Kilko Warak’a [Andrés Alencastre]. (1955). Taki parwa. Cuzco: Imp. Garcilaso.

Kusi Paukar [Guardia Mayorga, C. A.]. (1956). Jarawikuna, Revista de Cultura (2), 327-332.

Ninamango, E. (1982). Pukutay / Tormenta. Lima: Tarea.

Noriega Bernuy, J. 1993. Poesía quechua escrita en el Perú. Lima: Centro de Estudios y Publicaciones.

Noriega Bernuy, J. (2012). Caminan los Apus: Escritura Andina en Migración. Lima: Pakarina Ediciones, 2012.

Pacheco Alvarez, W. (2013). Melqhay Sara. Poemario. Cusco: Chaski Press.

Programa Profesional de Educación Bilingüe. (1991). II Taller de Escritores Nativos. Iquitos: Universidad Nacional de la Amazonia Peruana.

Reginaldo, O. (2014). “Quchakuna” y “Puku puku”. Atuqpa chupan, (3), 56.

Rodríguez Monarca, C. (2017). Dinámicas de contacto entre la producción poética andina (kichwa y aymara) y el canon literario. Letras, 88 (127), 31-54.

Romualdo, A. (1985). Poesía aborigen y tradición popular. Lima: Ediciones Edubanco [Poesía Peruana. Antología General].

Roncalla, F. (1996). Tradiciones libres traducciones, Travesía: Journal of Latin American Cultural Studies, Vol. 5, No. 1, 1996.

Segura Gutiérrez, F. (1979 [1946]). Diospa siminta takikuna. http://www.runasimi.de/hisuspaq.htm

Tupak-Amaro. (1947). Canas i sus relámpagos. Antología poética. Cusco: Tip. El Inca.

Published

2022-04-30

How to Cite

Harawinchis: Itinerary of contemporary Quechua poetry (1904-2021). (2022). Escritura Y Pensamiento, 21(43), 13-42. https://doi.org/10.15381/escrypensam.v21i43.22787