The semeic function of the suffix -cha and -itu/ita
DOI:
https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.22567Keywords:
hybrid, lexeme, Quechua, affective, suffixAbstract
The purpose of the article is to identify the sematic function of the suffix -cha of the Quechua variety chanka and the suffixes -ita and -itu attached to both Quechua and Hispanic lexemes. For this purpose, the behavior of the particle is examined as a function of its attachment to lexical bases of different grammatical categories. The author, based on her experience as a teacher and Quechua speaker, as well as through a process of interpretative induction, elaborated morphological cards with words such as the following: wasicha "little house", sumaqcha "the pretty one", qipichay "to pack", hamunqacha "sure to come", qamcha "sure to be you". As a result of the analysis, it is concluded that the semic functions of -cha joined to Quechua bases and in linguistic contact indicate conjecture, substantivation, affection, temporal shortening and anger.
References
Amorín, P. (2007). Gramática del Quechua Ayacuchano. Impresos Castilla.
Adelaar, W. (1997). Los marcadores de validación y evidencialidad en quechua: ¿automatismo o elemento expresivo? Amerindia, (22), 1-13.
Callebaut, S. (2010-2011). Entre sistematización y variación: El sufijo diminutivo en España y en Hispanoamérica [Tesis de maestría, Universidad de Gent]. Ghent Univesity Library. https://libstore.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/786/647/RUG01-001786647_2012_0001_AC.pdf
Cahuana, R. (2007). Manual de gramática quechua Cusco-Collao. https://dokumen.tips/education/manual-gramatica-quechua-cuzco-collao.html?page=48
Carbonero, P. (1988) Modelos de organización sémica de la lengua en textos descriptivos. CAUCE, Revista de Filología y su Didáctica, (11), 9–21. https://cvc.cervantes.es/literatura/cauce/pdf/cauce11/cauce_11_002.pdf
Crystal, D. (2000). Diccionario de Lingüística y fonética. Octaedro.
Guardia, C. (1973). Gramática quechua. Los Andes.
Grzech, K. (2017). Autoridad epistémica y atenuación en Tena Kichwa: Análisis de enclítico =cha basado en el corpus. Normas, 7(2), 48-71. http://dx.doi.org/10.7203/normas.v7i2.11167
Grondin, M. (1980). Método de quechua: runa simi (2.a ed.). Los amigos del libro. https://www.academia.edu/8956277/M%C3%A9todo_de_Quechua_Runasimi
Julca, F. y Nivin, L. (2019). Recursos expresivos y literarios en el huayno ancashino. Letras, 90(132), 260-284. https://doi.org/10.30920/letras.90.132.12
Lipski, J. (2007). El español de América en contacto con otras lenguas. PennState. https://www.personal.psu.edu/jml34/contacts.pdf
Luna, E., Virguera, A. y Baez, G. (2005). Diccionario Básico de Lingüística. Instituto de Investigaciones Filológicas. Centro de Lingüística “Juan M. Lopr Blanch”. México. https://www.academia.edu/11554340/Diccionario_b%C3%A1sico_de_IIng%C3%BC%C3%ADstica_INSTITUTO_DE_INVESTIGACIONES_FILOL%C3%93GICA
Martín, J. (2001). Sobre los supuestos diminutivos infijados del español. Anuario de Estudios Filológicos, 24, 239-341. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=59023
Ministerio de Educación. (1998). Atuqmanta tawa willakuykuna (Trad. V. Mendoza). Instituto de Lingüística de Verano. https://peru.sil.org/es/resources/archives/28427
Middendorf, E. (1970). Gramática keshua. Aguilar.
Meneses, N. (2019). Dos postulados lingüísticos del quechua: certidumbre y calidez. Lengua y Sociedad, 18(2), 139-154. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v18i2.22333
Navarro, M., Alemany, A. y López, A. (1908). Vocabulario castellano-quechua-pano con sus características quechua y pana. Imprenta San Antonio.
Pardo, M. (2015). Metodología de la Investigación en Lingüística: Reflexiones y propuesta. Revista de ABRALIN, 14(2), 271-288. https://www.researchgate.net/publication/307701807_METODOLOGIA_DE_LA_INVESTIGACION_EM_LINGUISTICA_REFLEXIONES_Y_PROPUESTA
Quesada, F. (2006). Quechua de Cajamarca. Fonología. Morfología. Sintaxis. Mantaro.
Sánchez, D. (2020). Hibridación, recursos de formación de palabras y estudio lexicográfico del léxico cajacho [Tesis para optar al Título Profesional de Licenciada en Lingüística. Universidad Nacional Mayor de San Marcos]. https://cybertesis.unmsm.edu.pe/bitstream/handle/20.500.12672/15453/Sanchez_vr.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Soto, C. (2010). Quechua, manual de enseñanza. Instituto de Estudios Peruanos.
Taylor, G. (1994). Estudios de dialectología quechua (Chachapoyas, Ferreñafe, Yauyos). Universidad Nacional de Educación.
T & T CECICTEL. (20 junio de 2020). 10 bondades de la lengua quechua. Institución Técnica para la inserción laboral y el emprendimiento en Carabayllo. http://tytcecitel.edu.pe/con-estrateg/10-bondades-de-la-lengua-quechua/
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Claudia Cisneros Ayala
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
AUTHORS RETAIN THEIR RIGHTS
a. Authors retain their trade mark rights and patent, and also on any process or procedure described in the article.
b. Authors can submit to the journal Lengua y Sociedad, papers disseminated as pre-print in repositories. This should be made known in the cover letter.
c. Authors retain their right to share, copy, distribute, perform and publicly communicate their article (eg, to place their article in an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in the journal Lengua y Sociedad.
d. Authors retain theirs right to make a subsequent publication of their work, to use the article or any part thereof (eg a compilation of his papers, lecture notes, thesis, or a book), always indicating its initial publication in the journal Lengua y Sociedad (the originator of the work, journal, volume, number and date).