The semeic function of the suffix -cha and -itu/ita

Authors

DOI:

https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.22567

Keywords:

hybrid, lexeme, Quechua, affective, suffix

Abstract

The purpose of the article is to identify the sematic function of the suffix -cha of the Quechua variety chanka and the suffixes -ita and -itu attached to both Quechua and Hispanic lexemes. For this purpose, the behavior of the particle is examined as a function of its attachment to lexical bases of different grammatical categories. The author, based on her experience as a teacher and Quechua speaker, as well as through a process of interpretative induction, elaborated morphological cards with words such as the following: wasicha "little house", sumaqcha "the pretty one", qipichay "to pack", hamunqacha "sure to come", qamcha "sure to be you". As a result of the analysis, it is concluded that the semic functions of -cha joined to Quechua bases and in linguistic contact indicate conjecture, substantivation, affection, temporal shortening and anger.

Author Biography

  • Claudia Cisneros Ayala, Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima, Perú

    Licenciada en Lengua y Literatura, con una segunda especialidad de Educación Rural Intercultural Bilingüe en la Universidad Nacional de Huancavelica. Posee una maestría en Didáctica de la Comunicación por la Universidad Nacional de Educación Enrique Guzmán y Valle. Es traductora e intérprete de lenguas indígenas del Ministerio de Cultura. Cuenta con certificación de competencias del experto en Comunicación en Lenguas Indígenas u Originarias del SINEACE (Sistema Nacional de Evaluación, Acreditación y Certificación de la Calidad Educativa). Sus intereses de estudio son la semántica, la hermenéutica de las categorías lingüísticas andinas y la enseñanza del idioma quechua con identidad cultural. Actualmente, es docente de lengua quechua en la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

References

Amorín, P. (2007). Gramática del Quechua Ayacuchano. Impresos Castilla.

Adelaar, W. (1997). Los marcadores de validación y evidencialidad en quechua: ¿automatismo o elemento expresivo? Amerindia, (22), 1-13.

Callebaut, S. (2010-2011). Entre sistematización y variación: El sufijo diminutivo en España y en Hispanoamérica [Tesis de maestría, Universidad de Gent]. Ghent Univesity Library. https://libstore.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/786/647/RUG01-001786647_2012_0001_AC.pdf

Cahuana, R. (2007). Manual de gramática quechua Cusco-Collao. https://dokumen.tips/education/manual-gramatica-quechua-cuzco-collao.html?page=48

Carbonero, P. (1988) Modelos de organización sémica de la lengua en textos descriptivos. CAUCE, Revista de Filología y su Didáctica, (11), 9–21. https://cvc.cervantes.es/literatura/cauce/pdf/cauce11/cauce_11_002.pdf

Crystal, D. (2000). Diccionario de Lingüística y fonética. Octaedro.

Guardia, C. (1973). Gramática quechua. Los Andes.

Grzech, K. (2017). Autoridad epistémica y atenuación en Tena Kichwa: Análisis de enclítico =cha basado en el corpus. Normas, 7(2), 48-71. http://dx.doi.org/10.7203/normas.v7i2.11167

Grondin, M. (1980). Método de quechua: runa simi (2.a ed.). Los amigos del libro. https://www.academia.edu/8956277/M%C3%A9todo_de_Quechua_Runasimi

Julca, F. y Nivin, L. (2019). Recursos expresivos y literarios en el huayno ancashino. Letras, 90(132), 260-284. https://doi.org/10.30920/letras.90.132.12

Lipski, J. (2007). El español de América en contacto con otras lenguas. PennState. https://www.personal.psu.edu/jml34/contacts.pdf

Luna, E., Virguera, A. y Baez, G. (2005). Diccionario Básico de Lingüística. Instituto de Investigaciones Filológicas. Centro de Lingüística “Juan M. Lopr Blanch”. México. https://www.academia.edu/11554340/Diccionario_b%C3%A1sico_de_IIng%C3%BC%C3%ADstica_INSTITUTO_DE_INVESTIGACIONES_FILOL%C3%93GICA

Martín, J. (2001). Sobre los supuestos diminutivos infijados del español. Anuario de Estudios Filológicos, 24, 239-341. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=59023

Ministerio de Educación. (1998). Atuqmanta tawa willakuykuna (Trad. V. Mendoza). Instituto de Lingüística de Verano. https://peru.sil.org/es/resources/archives/28427

Middendorf, E. (1970). Gramática keshua. Aguilar.

Meneses, N. (2019). Dos postulados lingüísticos del quechua: certidumbre y calidez. Lengua y Sociedad, 18(2), 139-154. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v18i2.22333

Navarro, M., Alemany, A. y López, A. (1908). Vocabulario castellano-quechua-pano con sus características quechua y pana. Imprenta San Antonio.

Pardo, M. (2015). Metodología de la Investigación en Lingüística: Reflexiones y propuesta. Revista de ABRALIN, 14(2), 271-288. https://www.researchgate.net/publication/307701807_METODOLOGIA_DE_LA_INVESTIGACION_EM_LINGUISTICA_REFLEXIONES_Y_PROPUESTA

Quesada, F. (2006). Quechua de Cajamarca. Fonología. Morfología. Sintaxis. Mantaro.

Sánchez, D. (2020). Hibridación, recursos de formación de palabras y estudio lexicográfico del léxico cajacho [Tesis para optar al Título Profesional de Licenciada en Lingüística. Universidad Nacional Mayor de San Marcos]. https://cybertesis.unmsm.edu.pe/bitstream/handle/20.500.12672/15453/Sanchez_vr.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Soto, C. (2010). Quechua, manual de enseñanza. Instituto de Estudios Peruanos.

Taylor, G. (1994). Estudios de dialectología quechua (Chachapoyas, Ferreñafe, Yauyos). Universidad Nacional de Educación.

T & T CECICTEL. (20 junio de 2020). 10 bondades de la lengua quechua. Institución Técnica para la inserción laboral y el emprendimiento en Carabayllo. http://tytcecitel.edu.pe/con-estrateg/10-bondades-de-la-lengua-quechua/

Downloads

Published

2022-12-05

Issue

Section

Academic articles

How to Cite

Cisneros Ayala, C. (2022). The semeic function of the suffix -cha and -itu/ita. Lengua Y Sociedad, 21(2), 433-447. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.22567