Deaf students as readers of a short novel in Spanish: modalities of individual reading and collective conversation

Authors

DOI:

https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i1.26602

Keywords:

sign language, Spanish as a Second Language, multilingualism, reading, literature

Abstract

This paper presents a research on the approach to a short novel in a classroom of a plurilingual Special Education school in Argentine Sign Language (LSA) and Spanish in the province of Buenos Aires, Argentina. I was interested in knowing how twelve deaf primary school children, with different linguistic performances in these languages, proceeded with the fictional text in Spanish and also the characteristics of their subsequent participation in a conversation among readers. Following an ethnographic methodology (by observation and recording), based on recordings and notes taken in class and outside of it, I describe and analyze the strategies and actions of the class participants to advance in the construction of the meaning of the text. The exploration demonstrates the positive impact of a variety of multimodal and translanguage resources during individual and collective readings to elaborate interpretations increasingly grounded on the story with greater attention to the plot than to insignificant details, and at the same time, to be “liberated” from it. Likewise, it allows us to recognize the power of teaching in promoting autonomy in the selection and use of personal strategies in complementarity with group contributions for the construction of the meaning of the texts.

Author Biography

  • María Eugenia Lapenda, Universidad Nacional Arturo Jauretche, Buenos Aires, Argentina

    Doctora en Letras por la Universidad Nacional de Córdoba (UNC). Se graduó como profesora especializada en Discapacitados de la Audición, Voz y Lenguaje por el Instituto Nacional Superior del Profesorado en Educación Especial (INSPEE). Asimismo, es psicopedagoga (Instituto José Frassinetti), licenciada en Educación en la Universidad Nacional de Quilmes (UNQ) y especialista en Gestión de Lenguas en la Universidad Nacional de Tres de Febrero (UNTREF). Tiene formación en Neuropsicología Cognitiva (Universidad de Buenos Aires, UBA) y en alfabetización en español como lengua primera y segunda/extranjera. Además, presenta estudios en Lingüística por la Universidad Nacional de Rosario (UNR) y en Lingüística de la Lengua de Señas Argentina (LSA). Actualmente, estudia la maestría en Literatura Infantil y Juvenil en la UNSAM. En su trayectoria laboral, se ha desarrollado en tres ámbitos: 1) la gestión educativa en la Dirección de Educación Especial de la provincia de Buenos Aires (DGCyE) y el desarrollo curricular para distintos ministerios de educación; 2) la docencia dirigida a estudiantes sordos en la educación obligatoria y superior, en la formación docente y otras profesiones, y 3) la investigación como miembro del Centro de Estudios del Lenguaje en Sociedad en la Universidad Nacional de San Martín (UNSAM). Investiga fenómenos de plurilingüismo/translenguaje en la educación de estudiantes Sordos entre la LSA, el español y lenguas extranjeras.

References

Alvarado, M. (2013). Sin libros, no se aprende. En M. Alvarado (Ed.), Escritura e invención en la escuela (pp. 238-246). Fondo de Cultura Económica.

Bajour, C. (2008). Oír entre líneas: el valor de la escucha en las prácticas de lectura. Imaginaria. https://imaginaria.com.ar/2009/06/oir-entre-lineas-el-valor-de-la-escucha-en-las-practicas-de-lectura/

Bajour, C. (2010). La conversación literaria como situación de enseñanza. Imaginaria. https://imaginaria.com.ar/2010/11/la-conversacion-literaria-como-situacion-de-ensenanza/

Bajour, C. (2014). ¿Qué tiene que ver la promoción de la lectura con la escuela? En C. Bajour (Ed.), Oír entre líneas. El valor de la escucha en las prácticas de lectura (pp. 71-76). El Hacedor.

Barthes, R. (1994). Escribir la lectura. En R. Barthes (Ed.), El susurro del lenguaje (pp. 39-43). Paidós.

Benvenuto, A. (2010). La inclusión a una comunidad de inteligencias. Apuntes para la reflexión a partir del ejemplo de lxs sordxs. Cadernos de Educação, 36, 223-235.

Codó, E., Patiño-Santos, A. y Unamuno, V. (2012). Hacer sociolingüística etnográfica en un mundo cambiante: Retos y aportaciones desde la perspectiva hispana. En E. Codó, A. Patiño-Santos y V. Unamuno (Eds.), La sociolingüística con perspectiva etnográfica en el mundo hispano: Nuevos contextos, nuevas aproximaciones (Vol. 2, pp. 167-190). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/sic.9.2.01cod

Chartier, R. (1994). Libros, lecturas y lectores en la Edad Moderna. Alianza.

Colomer, T. (1997) La didáctica de la literatura. En La educación lingüística y literaria en la etapa secundaria (s. p).

Colomer, T. (marzo 2001). La enseñanza de la literatura como construcción de sentido. Lectura y vida. Revista Latinoamericana de Lectura, 22(1), 6-23. http://www.lecturayvida.fahce.unlp.edu.ar/numeros/a22n1/22_01_Colomer.pdf

Davies, S. (1994). Attributes for success: attitudes and practices that facilitate the transition towards bilingualism in the education of deaf children. Bilingualism in deaf education. Signum, 103-121.

Gadamer, H. G. (2001). Verdad y Método I. Ediciones Sígueme.

Carbonell, M. (1989). Qué es leer y otras precisiones para maestros inexpertos. Lectura y Vida, Revista Latinoamericana de Lectura, 10(3). http://www.lecturayvida.fahce.unlp.edu.ar/numeros/a10n3/10_03_Carbonell.pdf

García, O. (2012). El papel de translenguar. El español en Estados Unidos. En D. Dumitrescu (Ed.), E Pluribus Unum? Enfoques multidisciplinarios (pp. 353-373). Academia Norteamericana de la Lengua Española: Ediciones ANLE, Colección Estudios Lingüísticos.

Giardinelli, M. (2006). Volver a leer. Propuestas para ser una nación de lectores. Edhasa.

Herrera, V. (2003). Bilingüismo y lectura en la educación de las personas sordas: una propuesta teórica. Revista El Cisne, 14(159), 2-8. https://www.cultura-sorda.org/wp-content/uploads/2015/03/Herrera_Bilinguismo_y_lectura_2003.pdf

Herrera, V., Puente, A. y Alvarado, J. (2007). Códigos de lectura en sordos la Dactilología y otras estrategias visuales y cinéticas. Revista Latinoamericana de Psicología, 39(2), 269-286. https://www.redalyc.org/pdf/805/80539205.pdf

Hirsh-Pasek, K. (1987). The metalinguistic of fingerspelling: An alternate way to increase reading vocabulary in congenitally deaf readers. Reading research Quarterly, 22(4), 455-473. https://doi.org/10.2307/747702

Instituto Oral Modelo. (1979). Clave para la estructuración del lenguaje. Instituto Oral Modelo.

Lapenda, M. (2021). Plurilingüismo, translenguaje y enseñanza en contextos de educación secundaria con estudiantes Sordxs: Hacia una cartografía de implicancias didácticas [Tesis de doctorado, Universidad Nacional de Córdoba]. http://hdl.handle.net/11086/546599

Lillis, T. (2008). Ethnography as method, methodology, and ‘Deep Theorizing’. Closing the gap between text and context in academic writing research. Written Communication, 25(3), 353-388. https://doi.org/10.1177/0741088308319229

Lodi, A., Bortolotti, E. y Zanatta, M. (2014). Letramentos de surdos: práticas sociais de linguagem entre duas línguas/culturas. Bakhtiniana, Revista De Estudos Do Discurso, 9(2), 131-149. https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/19304

Montes, G. (1999). La frontera indómita. En torno a la construcción y defensa del espacio poético. Fondo de Cultura Económica.

Montes, G. (2006). La gran ocasión. La escuela como sociedad de lectura. Ministerio de Educación Nacional.

Montes, G. (2017). Elogio de la perplejidad. En Buscar indicios, construir sentidos. (pp. 15-48). Babel Libros.

Nussbaum, L. (2012). De las lenguas en contacto al habla plurilingüe. En V. Unamuno y A. Maldonado (Eds.), Prácticas y repertorios plurilingües en Argentina (pp. 273-284). GREIP.

Peluso Crespi, L. (2014). Textualidad diferida y videograbaciones en LSU: un caso de política lingüística. Revista Digital de Políticas Lingüísticas, 6(6), 16-37. https://revistas.unc.edu.ar/index.php/RDPL/article/view/8699

Pennac, D. (1992). El qué se leerá (o los derechos imprescriptibles del lector). Norma.

Petit, M. (1 de mayo de 2000). ¿Construir lectores? [Sesión de conferencia]. Congreso Internacional de Editores de Buenos Aires. https://lecturayescrituraunrn.files.wordpress.com/2013/08/petit.pdf

Purvis, G. L. (2021). De la promoción de la lectura a la formación de lectores literarios. Anuario de Bibliotecas, Archivos y Museos Escolares, 1(1), 48-59. https://cendie.abc.gob.ar/revistas/index.php/abame/article/view/611

Rockwell, E. (1986). La relevancia de la etnografía para la transformación de la escuela. En Memorias del tercer seminario nacional de investigaciones en educación. Centro de investigación de la Universidad Pedagógica e Instituto Colombiano para el Fomento de la Educación Superior, Serie Memorias de Encuentros Científicos Colombianos (pp. 15-29). https://doi.org/10.17227/01203916.5148

Sánchez Miguel, E. (1997). Los textos expositivos. Santillana.

Schleper, D. R. (1997). Reading to Deaf Children: Learning from Deaf Adults [Leyéndoles a niños sordos: Aprendiendo de adultos sordos]. Gallaudet University Press.

Skliar, C. (2003). La educación de los sordos. https://cultura-sorda.org/wp-content/uploads/2015/03/Skliar_educacion_sordos-2003.pdf

Unamuno, V. (2021). La construcción interaccional de espacios de enseñanza-aprendizaje del español/castellano como L2 en contexto indígena. Quintú Quimün, (5), 1-26. https://revele.uncoma.edu.ar/index.php/lingustica/article/view/3193

Vogliotti, M., Lapenda, M. E. y Rusell, G. (2013). Un enfoque plurilingüe en la alfabetización de niños sordos. UNICEF Argentina.

Veinberg, S. (1996) Argentinien: Anfänge und Entwicklung der Erziehung Gehörloser [Argentina: Inicios y desarrollo de la educación del sordo]. Das Zeichen. Zeitschrift Zum Thema Gebärdensprache und Kommunikation Gehörlose, (38), 488-496.

Zavala, V. (2020). Hacia una apuesta etnográfica para la glotopolítica. Caracol, (20), 203-231. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9651.i20p202-231

Zavala, V. y Kvietok, F. (2021). Una mirada al lenguaje desde los repertorios, registros y recursos de los hablantes. Textos. Didáctica de la Lengua y la Literatura, (94), 23-29.

Downloads

Published

2024-06-30

Issue

Section

Dossier sobre lengua de señas

How to Cite

Lapenda, M. E. (2024). Deaf students as readers of a short novel in Spanish: modalities of individual reading and collective conversation. Lengua Y Sociedad, 23(1), 887-910. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i1.26602