Alunos surdos como leitores de um pequeno romance em espanhol: modalidades de leitura individual e conversa coletiva

Autores

DOI:

https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i1.26602

Palavras-chave:

linguagem de sinais, espanhol como segunda língua, multilinguismo, leitura, literatura

Resumo

Neste artigo é apresentada uma investigação sobre a abordagem de um conto em uma sala de aula de uma escola plurilíngue de Educação Especial em Língua de Sinais Argentina (LSA) e Espanhol na província de Buenos Aires, Argentina. Interessou-me saber como doze crianças surdas do Ensino Básico, com diferentes desempenhos linguísticos nessas línguas, procederam ao texto ficcional em espanhol e também as características da sua posterior participação numa conversa entre leitores. Seguindo uma metodologia etnográfica (por observação e registro), baseada em gravações e anotações feitas em aula e fora dela, xx, descrevo e analiso as estratégias e ações dos participantes da aula para avançar na construção do sentido do texto para xxx. A exploração demonstra o impacto positivo de uma variedade de recursos multimodais e de translinguagem durante leituras individuais e coletivas para desenvolver interpretações cada vez mais baseadas na história com maior atenção à trama do que a detalhes insignificantes e, ao mesmo tempo, para serem “liberados” dele. Da mesma forma, permite reconhecer o poder do ensino na promoção da autonomia na seleção e utilização de estratégias pessoais em complementaridade com contribuições grupais para a construção do sentido dos textos.

Biografia do Autor

  • María Eugenia Lapenda, Universidad Nacional Arturo Jauretche, Buenos Aires, Argentina

    Doctora en Letras por la Universidad Nacional de Córdoba (UNC). Se graduó como profesora especializada en Discapacitados de la Audición, Voz y Lenguaje por el Instituto Nacional Superior del Profesorado en Educación Especial (INSPEE). Asimismo, es psicopedagoga (Instituto José Frassinetti), licenciada en Educación en la Universidad Nacional de Quilmes (UNQ) y especialista en Gestión de Lenguas en la Universidad Nacional de Tres de Febrero (UNTREF). Tiene formación en Neuropsicología Cognitiva (Universidad de Buenos Aires, UBA) y en alfabetización en español como lengua primera y segunda/extranjera. Además, presenta estudios en Lingüística por la Universidad Nacional de Rosario (UNR) y en Lingüística de la Lengua de Señas Argentina (LSA). Actualmente, estudia la maestría en Literatura Infantil y Juvenil en la UNSAM. En su trayectoria laboral, se ha desarrollado en tres ámbitos: 1) la gestión educativa en la Dirección de Educación Especial de la provincia de Buenos Aires (DGCyE) y el desarrollo curricular para distintos ministerios de educación; 2) la docencia dirigida a estudiantes sordos en la educación obligatoria y superior, en la formación docente y otras profesiones, y 3) la investigación como miembro del Centro de Estudios del Lenguaje en Sociedad en la Universidad Nacional de San Martín (UNSAM). Investiga fenómenos de plurilingüismo/translenguaje en la educación de estudiantes Sordos entre la LSA, el español y lenguas extranjeras.

Referências

Alvarado, M. (2013). Sin libros, no se aprende. En M. Alvarado (Ed.), Escritura e invención en la escuela (pp. 238-246). Fondo de Cultura Económica.

Bajour, C. (2008). Oír entre líneas: el valor de la escucha en las prácticas de lectura. Imaginaria. https://imaginaria.com.ar/2009/06/oir-entre-lineas-el-valor-de-la-escucha-en-las-practicas-de-lectura/

Bajour, C. (2010). La conversación literaria como situación de enseñanza. Imaginaria. https://imaginaria.com.ar/2010/11/la-conversacion-literaria-como-situacion-de-ensenanza/

Bajour, C. (2014). ¿Qué tiene que ver la promoción de la lectura con la escuela? En C. Bajour (Ed.), Oír entre líneas. El valor de la escucha en las prácticas de lectura (pp. 71-76). El Hacedor.

Barthes, R. (1994). Escribir la lectura. En R. Barthes (Ed.), El susurro del lenguaje (pp. 39-43). Paidós.

Benvenuto, A. (2010). La inclusión a una comunidad de inteligencias. Apuntes para la reflexión a partir del ejemplo de lxs sordxs. Cadernos de Educação, 36, 223-235.

Codó, E., Patiño-Santos, A. y Unamuno, V. (2012). Hacer sociolingüística etnográfica en un mundo cambiante: Retos y aportaciones desde la perspectiva hispana. En E. Codó, A. Patiño-Santos y V. Unamuno (Eds.), La sociolingüística con perspectiva etnográfica en el mundo hispano: Nuevos contextos, nuevas aproximaciones (Vol. 2, pp. 167-190). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/sic.9.2.01cod

Chartier, R. (1994). Libros, lecturas y lectores en la Edad Moderna. Alianza.

Colomer, T. (1997) La didáctica de la literatura. En La educación lingüística y literaria en la etapa secundaria (s. p).

Colomer, T. (marzo 2001). La enseñanza de la literatura como construcción de sentido. Lectura y vida. Revista Latinoamericana de Lectura, 22(1), 6-23. http://www.lecturayvida.fahce.unlp.edu.ar/numeros/a22n1/22_01_Colomer.pdf

Davies, S. (1994). Attributes for success: attitudes and practices that facilitate the transition towards bilingualism in the education of deaf children. Bilingualism in deaf education. Signum, 103-121.

Gadamer, H. G. (2001). Verdad y Método I. Ediciones Sígueme.

Carbonell, M. (1989). Qué es leer y otras precisiones para maestros inexpertos. Lectura y Vida, Revista Latinoamericana de Lectura, 10(3). http://www.lecturayvida.fahce.unlp.edu.ar/numeros/a10n3/10_03_Carbonell.pdf

García, O. (2012). El papel de translenguar. El español en Estados Unidos. En D. Dumitrescu (Ed.), E Pluribus Unum? Enfoques multidisciplinarios (pp. 353-373). Academia Norteamericana de la Lengua Española: Ediciones ANLE, Colección Estudios Lingüísticos.

Giardinelli, M. (2006). Volver a leer. Propuestas para ser una nación de lectores. Edhasa.

Herrera, V. (2003). Bilingüismo y lectura en la educación de las personas sordas: una propuesta teórica. Revista El Cisne, 14(159), 2-8. https://www.cultura-sorda.org/wp-content/uploads/2015/03/Herrera_Bilinguismo_y_lectura_2003.pdf

Herrera, V., Puente, A. y Alvarado, J. (2007). Códigos de lectura en sordos la Dactilología y otras estrategias visuales y cinéticas. Revista Latinoamericana de Psicología, 39(2), 269-286. https://www.redalyc.org/pdf/805/80539205.pdf

Hirsh-Pasek, K. (1987). The metalinguistic of fingerspelling: An alternate way to increase reading vocabulary in congenitally deaf readers. Reading research Quarterly, 22(4), 455-473. https://doi.org/10.2307/747702

Instituto Oral Modelo. (1979). Clave para la estructuración del lenguaje. Instituto Oral Modelo.

Lapenda, M. (2021). Plurilingüismo, translenguaje y enseñanza en contextos de educación secundaria con estudiantes Sordxs: Hacia una cartografía de implicancias didácticas [Tesis de doctorado, Universidad Nacional de Córdoba]. http://hdl.handle.net/11086/546599

Lillis, T. (2008). Ethnography as method, methodology, and ‘Deep Theorizing’. Closing the gap between text and context in academic writing research. Written Communication, 25(3), 353-388. https://doi.org/10.1177/0741088308319229

Lodi, A., Bortolotti, E. y Zanatta, M. (2014). Letramentos de surdos: práticas sociais de linguagem entre duas línguas/culturas. Bakhtiniana, Revista De Estudos Do Discurso, 9(2), 131-149. https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/19304

Montes, G. (1999). La frontera indómita. En torno a la construcción y defensa del espacio poético. Fondo de Cultura Económica.

Montes, G. (2006). La gran ocasión. La escuela como sociedad de lectura. Ministerio de Educación Nacional.

Montes, G. (2017). Elogio de la perplejidad. En Buscar indicios, construir sentidos. (pp. 15-48). Babel Libros.

Nussbaum, L. (2012). De las lenguas en contacto al habla plurilingüe. En V. Unamuno y A. Maldonado (Eds.), Prácticas y repertorios plurilingües en Argentina (pp. 273-284). GREIP.

Peluso Crespi, L. (2014). Textualidad diferida y videograbaciones en LSU: un caso de política lingüística. Revista Digital de Políticas Lingüísticas, 6(6), 16-37. https://revistas.unc.edu.ar/index.php/RDPL/article/view/8699

Pennac, D. (1992). El qué se leerá (o los derechos imprescriptibles del lector). Norma.

Petit, M. (1 de mayo de 2000). ¿Construir lectores? [Sesión de conferencia]. Congreso Internacional de Editores de Buenos Aires. https://lecturayescrituraunrn.files.wordpress.com/2013/08/petit.pdf

Purvis, G. L. (2021). De la promoción de la lectura a la formación de lectores literarios. Anuario de Bibliotecas, Archivos y Museos Escolares, 1(1), 48-59. https://cendie.abc.gob.ar/revistas/index.php/abame/article/view/611

Rockwell, E. (1986). La relevancia de la etnografía para la transformación de la escuela. En Memorias del tercer seminario nacional de investigaciones en educación. Centro de investigación de la Universidad Pedagógica e Instituto Colombiano para el Fomento de la Educación Superior, Serie Memorias de Encuentros Científicos Colombianos (pp. 15-29). https://doi.org/10.17227/01203916.5148

Sánchez Miguel, E. (1997). Los textos expositivos. Santillana.

Schleper, D. R. (1997). Reading to Deaf Children: Learning from Deaf Adults [Leyéndoles a niños sordos: Aprendiendo de adultos sordos]. Gallaudet University Press.

Skliar, C. (2003). La educación de los sordos. https://cultura-sorda.org/wp-content/uploads/2015/03/Skliar_educacion_sordos-2003.pdf

Unamuno, V. (2021). La construcción interaccional de espacios de enseñanza-aprendizaje del español/castellano como L2 en contexto indígena. Quintú Quimün, (5), 1-26. https://revele.uncoma.edu.ar/index.php/lingustica/article/view/3193

Vogliotti, M., Lapenda, M. E. y Rusell, G. (2013). Un enfoque plurilingüe en la alfabetización de niños sordos. UNICEF Argentina.

Veinberg, S. (1996) Argentinien: Anfänge und Entwicklung der Erziehung Gehörloser [Argentina: Inicios y desarrollo de la educación del sordo]. Das Zeichen. Zeitschrift Zum Thema Gebärdensprache und Kommunikation Gehörlose, (38), 488-496.

Zavala, V. (2020). Hacia una apuesta etnográfica para la glotopolítica. Caracol, (20), 203-231. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9651.i20p202-231

Zavala, V. y Kvietok, F. (2021). Una mirada al lenguaje desde los repertorios, registros y recursos de los hablantes. Textos. Didáctica de la Lengua y la Literatura, (94), 23-29.

Publicado

2024-06-30

Edição

Seção

Dossier sobre lengua de señas

Como Citar

Lapenda, M. E. (2024). Alunos surdos como leitores de um pequeno romance em espanhol: modalidades de leitura individual e conversa coletiva. Lengua Y Sociedad, 23(1), 887-910. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i1.26602