Dirección Nacional de Educación Básica Especial. (2006). Perú Mama Makillawan Rimaykuna. Manual de Lenguaje de Señas Peruanas
Lima: Ministerio de Educación
DOI:
https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i1.28426Abstract
Es visible la situación de diglosia en la que se encuentran las lenguas de señas con respecto a las lenguas orales (Karnopp, 2004): se trata de un sistema de una minoría lingüística (Lane, 1992; Pérez de la Fuente, 2014), por lo que requiere que se consideren medidas a fin de que su uso trascienda el ámbito familiar, al que se ha visto restringida, y así logre el estatus de lenguas dominantes como el español (Karnopp, 2004). La elaboración de materiales como diccionarios de lengua de señas podría favorecer tanto a su aprendizaje como a su difusión (Instituto Nacional para Sordos, Instituto Caro y Cuervo y Educación de calidad, 2011).
References
Cruz-Aldrete, M. (2014). Hacia la construcción de un diccionario de Lengua de Señas Mexicana. Revista de Investigación, 38(83), 57-80.
Escandell Vidal, M. V. (Coord.). (2014). Claves del lenguaje humano. Editorial Universitaria Ramón Areces/UNED.
Instituto Nacional para Sordos, Instituto Caro y Cuervo y Educación de calidad. (2011). Diccionario básico de la lengua de señas colombiana. https://www.insor.gov.co/descargar/diccionario_basico_completo.pdf
Karnopp, L. B. (2004). Diglossia in the Deaf Community: A Case Study of Brazilian Sign Language Users. Sign Language Studies, 4(2), 137-173.
Lane, H. (1992). The Mask of Benevolence: Disabling the Deaf Community. Random House.
Ley 29535 de 2010. Ley que otorga reconocimiento oficial a la lengua de señas peruana. Mayo 18 de 2010. DO. N.o 419231. https://leyes.congreso.gob.pe/Documentos/Leyes/29535.pdf
López, J. R. (2012). Las lenguas de señas: una aproximación al conocimiento de sus características y propiedades (tomo I). [Tesis de doctorado, Universidad de Alicante]. Repositorio institucional de la Universidad de Alicante. https://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/26678/1/Tesis_Joaquin_Rodrigo_Lopez_TOMOI.pdf
Massone, M. I. y Druetta, J. C. (2010). Diccionarios de lenguas de señas: cuestiones lexicográficas. Revista de Investigación, 70(34), 117-142.
Ministerio de Educación Dirección Nacional de Educación Básica Especial. (2006). Perú Mama Makillawan Rimaykuna: Manual de Lenguaje de Señas Peruanas. https://repositorio.minedu.gob.pe/bitstream/handle/20.500.12799/5544/Manual%20de%20lenguaje%20de%20se%c3%b1as%20peruanas.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Mújica Bermúdez, L. (2020). Aculturación, inculturación e interculturalidad: los supuestos en las relaciones entre “unos” y “otros”. FENIX, (43-44), 55-78. https://doi.org/10.51433/fenix-bnp.2001-2002.n43-44.p55-78
Pérez de la Fuente, O. (2014). Las personas sordas como minoría cultural y lingüística. Dilemata, 15, 267-287.
Rama, C. (2007). Los postgrados en América Latina y el Caribe en la sociedad del conocimiento. USUAL.
Tovar, L. A. (2001). La importancia del estudio de las lenguas de señas. Lenguaje, 28, 42-61.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Yedirel Catalán, Diana Sanchez

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
AUTHORS RETAIN THEIR RIGHTS
a. Authors retain their trade mark rights and patent, and also on any process or procedure described in the article.
b. Authors can submit to the journal Lengua y Sociedad, papers disseminated as pre-print in repositories. This should be made known in the cover letter.
c. Authors retain their right to share, copy, distribute, perform and publicly communicate their article (eg, to place their article in an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in the journal Lengua y Sociedad.
d. Authors retain theirs right to make a subsequent publication of their work, to use the article or any part thereof (eg a compilation of his papers, lecture notes, thesis, or a book), always indicating its initial publication in the journal Lengua y Sociedad (the originator of the work, journal, volume, number and date).