Política y planificación lingüísticas en Guatemala: La experiencia de los Acuerdos de Paz Firme y Duradera de Guatemala de 1996

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i1.27507

Palabras clave:

política y planificación lingüísticas, cooficialización, ámbitos de uso;, ciudadanía plena, derechos humanos colectivos

Resumen

El presente trabajo muestra un breve repaso de la situación de discriminación lingüística a lo largo de un siglo (últimas décadas del siglo XIX a las correspondientes del siglo XX). Asimismo, brinda un análisis de la propuesta de política lingüística derivada de los Acuerdos de Paz firmados en 1996 después de 36 años de guerra interna, de la planificación lingüística consecuente y de los resultados que buscaban establecer un nuevo pacto social entre los guatemaltecos; es decir, dar un papel protagónico a los indígenas en la sociedad y el Estado y combatir la discriminación.

Biografía del autor/a

  • Julia Guillermina Herrera Peña, Academia Guatemalteca de la Lengua, Guatemala

    Lingüista por la Universidad Estatal de Nueva York, Estados Unidos. También, es investigadora lingüística por la Oficina de Investigación del Español (OFINES) y licenciada en Letras y Filosofía por la Universidad Rafael Landívar, Guatemala. Es miembro de Número de la Academia Guatemalteca de la Lengua correspondiente de la Real Academia Española desde 1983. Ha escrito publicaciones sobre temas de su especialidad y libros de ficción. Ha dedicado gran parte de su vida académica a la investigación de la
    variante guatemalteca del español, a las lenguas mayas de Guatemala y a la docencia universitaria, con énfasis en la preparación de lingüistas y profesionales en Educación Intercultural Bilingüe. Se desempeña como catedrática e investigadora universitaria. Fue vicerrectora académica y general, fundadora y directora del Instituto de Lingüística, y rectora (de 2004 a 2009) de la Universidad Rafael Landívar, Guatemala. Trabaja en peritajes lingüísticos y como lingüista para la definición y calificación de marcas y nombres comerciales. El Estado de Guatemala le otorgó en 1998 la Medalla de la Paz, por su participación en el desarrollo de los Acuerdos de Paz, específicamente en la Comisión para la oficialización de los idiomas indígenas de Guatemala. Asimismo, en 2015, el Estado le otorgó la Orden Francisco Marroquín por su trayectoria como educadora.

Referencias

Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. (1991). Ley de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala y su Reglamento. Editorial Rukemik Na’ojil.

ANALES. (1995). Guatemala. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. https://www.almg.org.gt/wp-content/uploads/2020/05/j-Acuerdo-Sobre-Identidad.pdf

Casaús Arzú, M. E. (2018). Guatemala: linaje y racismo. F&G editores.

Comisión de oficialización de las lenguas indígenas de Guatemala. (1998). Propuesta de modalidad de oficialización de los idiomas indígenas. Consejo Lingüístico Ajpopab’chi’.

Congreso de la República. (2003). Ley de Idiomas Nacionales. Decreto No. 19-2003. Naciones Unidas. https://observatoriop10.cepal.org/es/instrumento/ley-idiomas-nacionales-decreto-no-19-2003

Constitución Política de la República de Guatemala. (1985). Sección segunda (artículos 58 a 66). https://www.oas.org/dil/esp/Constitucion_Guatemala.pdf

COPMAGUA. (1994). Qasaqalaj Tziij, Qakemoon Tziij, Qapachh uum Tziij. Nuestra palabra iluminada, nuestra palabra tejida, nuestra palabra trenzada. Coordinadora de Organizaciones del Pueblo Maya de Guatemala.

England, N. (1983). A Grammar of Mam, a Mayan Language. University of Texas Press.

Herrera Peña, G. (2011). Viviendo el sueño de Pigmalión. Talleres Gráficos IGER.

Instituto Nacional de Estadística. (2018). XII Censo Nacional de Población y VII de Vivienda. https://www.censopoblacion.gt/archivos/resultados_censo2018.pdf

Juarros y Montúfar, D. (1999). Compendio de la Historia de la Ciudad de Guatemala. Edición conmemorativa del 75 aniversario de la Academia de Geografía e Historia. Biblioteca Goathemala. Editorial Amigos del País.

Kaufman, T. (1976). Proyecto de alfabetos y ortografías para escribir las lenguas mayances. PLFM.

Martínez Peláez, S. (2021) La patria del criollo. Fondo de Cultura Económica.

Ministerio de Educación e Instituto Indigenista Nacional. (1985). Informe del [Segundo] Congreso Lingüístico Nacional en Guatemala Indígena: publicación de homenaje, CL aniversario de fundación del Instituto Indigenista Nacional. Guatemala.

Montúfar, M. (1963). Memorias de la Revolución de Centro-américa. (T. II.). Ministerio de Educación.

Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín. (1996) Diccionario K´iche’. Litografía Nawual Wuj.

Taracena, A., Gellert, G., Gordillo Castillo, E., Paiz, T. S. y Knut, W. (2002). Etnicidad, estado y nación en Guatemala, 1808-1944. (Vol. 1). Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica (CIRMA).

Descargas

Publicado

2024-06-30

Número

Sección

Artículos académicos

Cómo citar

Herrera Peña, J. G. (2024). Política y planificación lingüísticas en Guatemala: La experiencia de los Acuerdos de Paz Firme y Duradera de Guatemala de 1996. Lengua Y Sociedad, 23(1), 397-411. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i1.27507