La Comisión del Idioma Oficial (1993-1994): una iniciativa de política lingüística en la postdictadura chilena

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i1.27637

Palabras clave:

glotopolítica, historiografía lingüística, política lingüística, español de Chile, hispanismo

Resumen

El presente artículo analiza la iniciativa de creación de una Comisión del Idioma Oficial (CIO) en Chile entre los años 1993 y 1994. El análisis se basa en documentos que permanecen inéditos y son casi completamente desconocidos, a pesar de su relevancia para la historiografía de la política lingüística en el Chile de la postdictadura. Situándonos en el enfoque glotopolítico, se entiende la creación de la CIO como una intervención en el espacio público del lenguaje que pretende incidir en la constitución del régimen de normatividad lingüística del periodo. En este sentido, analizaremos la forma en que la CIO propone una serie de opciones cargadas de sentidos glotopolíticos, tales como la selección del castellano como el idioma oficial y la preferencia por determinada forma de llamar al idioma, entre otras. Estas responden a la matriz ideológica del hispanismo, de donde provienen los ideologemas movilizados en las acciones y decisiones de la CIO, y en relación con el cual cobran sentido desde una perspectiva histórica de larga duración.

Biografía del autor/a

  • Darío Rojas, Universidad de Chile, Santiago, Chile

    Doctor en Filología Hispánica por la Universidad de Valladolid y académico (Profesor Asociado) del Departamento de Lingüística de la Universidad de Chile. Sus investigaciones, situadas desde el enfoque
    glotopolítico, tratan sobre la formación de ideologías lingüísticas en Chile desde el siglo XIX en adelante, en el marco de la construcción del Estado-nación y en relación con la legitimación de las desigualdades en Chile. Ha publicado más de medio centenar de artículos en revistas científicas y capítulos de libro sobre sus intereses investigativos, además de haber coeditado la antología Autorretrato de un idioma. Crestomatía glotopolítica del español (Lengua de Trapo, 2021). También es autor del libro de divulgación ¿Por qué los chilenos hablamos como hablamos? (Uqbar, 2015) y de una edición crítica del Diccionario de chilenismos de Zorobabel Rodríguez (Peter Lang, 2024).

Referencias

Arbaiza, D. (2020). The spirit of Hispanism. Commerce, culture and identity across the Atlantic, 1875-1936. University of Notre Dame Press.

Bourdieu, P. (2011). Algunas propiedades de los campos. En Cuestiones de sociología (3.° ed., pp. 112-119). Akal.

Cáceres, V. y Rojas, D. (2021). La Academia Chilena de la Lengua y la reforma ortográfica del castellano en Chile (1913-1927). Iberoromania, 93, 119-136. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=8001157

Chávez, S. y Vergara, J. (2023). Lenguas indígenas, pluralismo lingüístico y propuesta constituyente en Chile: desafíos y urgencias. Revista Signos. Estudios de Lingüística, 56(113), 610-641. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=9348294

Costa, J. (2019). Introduction: Regimes of language and the social, hierarchized organization of ideologies. Language & Communication, 66, 1-5. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2018.10.002

Del Valle, J. (2007). La lengua, patria común: la hispanofonía y el nacionalismo panhispánico. En J. del Valle (Ed.), La lengua, ¿patria común? Ideas e ideologías del español (pp. 31-55). Iberoamericana/Vervuert.

Del Valle, J. (2017). La perspectiva glotopolítica y la normatividad. Anuario de Glotopolítica, 1, 17-39.

Del Valle, J., Lauria, D., Oroño, M. y Rojas, D. (2021). Autorretrato de un idioma: glotopolítica, metalenguaje e historia. En J. del Valle, D. Lauria, M. Oroño y D. Rojas (Eds.), Autorretrato de un idioma. Crestomatía glotopolítica del español (pp. 15-24). Lengua de Trapo.

Del Valle, J. y Meirinho-Guede, V. (2016). Ideologías lingüísticas. En J. Gutiérrez-Rexach (Ed.), Enciclopedia de lingüística hispánica (Vol. 2, pp. 622-631). Routledge.

Duran, X. (1999). O nacionalismo na era tecnolóxica (Antón G. Garazo, Trad). Edicións Laiovento.

El País. (1991, 10 de mayo). Informe de la Real Academia Española sobre la consulta relativa a la eñe. El País. https://elpais.com/diario/1991/05/11/cultura/673912809_850215.html

España. (1978). Constitución Española. Boletín Oficial del Estado.

Guldi, J. y Armitage, D. (2014). The History manifesto. Cambridge University Press.

Lagares, X. C. (2021). Constituciones españolas (1931 y 1978). En J. del Valle, D. Lauria, M. Oroño y D. Rojas (Eds.), Autorretrato de un idioma. Crestomatía glotopolítica del español (pp. 439-446). Lengua de Trapo.

Lagos, C. y Espinoza, M. (2013). La planificación lingüística de la lengua mapuche en Chile a través de la historia. Lenguas Modernas, 42, 47-66.

Loncón, E. (2017). Políticas públicas de lengua y cultura aplicada al mapuzugun. En I. Aninat, V. Figueroa y R. González (Eds.), El pueblo mapuche en el siglo XXI. Propuestas para un nuevo entendimiento entre culturas en Chile (pp. 375-404). Centro de Estudios Públicos.

Malló, O. (2011). El cártel español. Historia crítica de la reconquista económica de México y América Latina (1898-2008). Akal.

Meirinho, V. y Del Valle, J. (2018). “Español” y “castellano”. En B. Cassins, N. Prunes y G. Herzovich (Coords.), Vocabulario de las filosofías occidentales. Diccionario de los intraducibles (pp. 481-488). Siglo XXI.

Rojas, D. (2012). El nombre del idioma español según hablantes de Santiago de Chile. Estudios Filológicos, 49, 127-136. http://dx.doi.org/10.4067/S0071-17132012000100008

Rojas, D. (2019). El hispanismo en los orígenes de la Academia Chilena de la Lengua: Vicente Pérez Rosales frente a Zorobabel Rodríguez (1885). Quo Vadis, Romania?, 53/54, 20-41.

Rojas, D., Avilés, T. y Villarroel, N. (2021). El orden de la lengua: la formación de un imaginario sobre el castellano en Chile. En B. Rogers y M. Figueroa (Eds.), Lingüística del castellano chileno. Estudios sobre variación, innovación, contacto e identidad (pp. 139-161). Vernon Press.

Rojas, D. y Avilés, T. (2015). El Archivo Ambrosio Rabanales y la historiografía lingüística chilena e hispanoamericana. Boletín de Filología, 50(1), 209-220. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5402341

Vaqueiro, V. y Xamardo, N. (2016). Da identidade á norma. Lingua, singularidade, consenso, antilusismo, reintegracionismo, jornalismo: Galicia Confidencial a Sermos Galiza. Edicións Laiovento.

Wittig, F. y Olate, A. (2016). El mapuzugun en La Araucanía. Apuntes en torno al desfase entre la politización de la lengua y la heterogeneidad sociolingüística local. Revista UniverSOS, 13, 119-134.

Zúñiga, F. y Olate, A. (2017). El estado de la lengua mapuche, diez años después. En I. Aninat, V. Figueroa y R. González (Eds.), El pueblo mapuche en el siglo XXI. Propuestas para un nuevo entendimiento entre culturas en Chile (pp. 343-374). Centro de Estudios Públicos.

Descargas

Publicado

2024-06-30

Número

Sección

Artículos académicos

Cómo citar

Rojas, D. (2024). La Comisión del Idioma Oficial (1993-1994): una iniciativa de política lingüística en la postdictadura chilena. Lengua Y Sociedad, 23(1), 275-292. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i1.27637