Realization of the tripartite alignment in Amahuaca: synchronic analysis and diachronic explanation

Authors

DOI:

https://doi.org/10.15381/lengsoc.v22i2.24571

Keywords:

Amahuaca, Panoan family, tripartite case-marking, latent consonant, proto-Pano

Abstract

The native language Amahuaca (Panoan family, Peru) features a cross-linguistically unusual tripartite case-marking system whereby the subjects of intransitive and transitive verbs are signaled by means of the enclitics =x and =n, respectively, whereas the objects do not bear any morphological marking (Sparing-Chávez, 2007/2012; Clem, 2019a; among others). Another salient property of this system is the diverse realizations that nominals display when they host overt case-markers; this is, precisely, the primary focus of the present article. While these manifestations might initially appear erratic, our analysis reveals that the realizations of the marked nominals are highly predictable, especially when we posit the presence of a latent consonant that emerges phonetically in the context of =x and =n. From a diachronic perspective, we argue that this allomorphic variability can be linked to a rule proposed by Shell (1975), which is believed to have affected trisyllabic items in the protolanguage.

Author Biographies

  • Pilar Valenzuela, Chapman University, Orange, California, EE.UU.

    Holds Ph.D. and M.A. degrees from the University of Oregon, USA. She conducted research at the Max-Planck Institute for Evolutionary Anthropology in Leipzig, Germany. In 2003 she was awarded the "Mary Haas Book Award" by the Society for the Study of Indigenous Languages of the Americas for her doctoral dissertation "Transitivity in Shipibo-Konibo Grammar". He holds a Diploma of Studies in Anthropology and a Bachelor's Degree in Hispanic Language and Literature from the Pontificia Universidad Católica del Perú. Throughout his career, he has published numerous studies, especially on languages of the Pano and Kawapana families. She has directed language documentation projects and has contributed to the revitalization of endangered languages and the development of intercultural bilingual education. She is currently a Senior Lecturer at Chapman University, California, USA. She is an Extraordinary Professor at the National Intercultural University of the Amazon (UNIA).

  • Roberto Zariquiey, Pontificia Universidad Católica, Lima, Peru

    PhD en Lingüística por LaTrobe University (Melbourne, Australia). Como tesis doctoral, escribió una gramática del Kakataibo, la cual obtuvo una mención honorífica en el Premio Panini (de la Asociación de Tipología Lingüística). Esta gramática ha sido publicada por la Grammar Library de Mouton De Grutier (2018) y obtuvo una mención honorífica en el Premio Gabelenz (también de la Asociación de Tipología Lingüística). Zariquiey es actualmente profesor principal de la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP) y fellow del Instituto Radcliffe de la Universidad Harvard (es el primer peruano que ha recibido ese reconocimiento). Asímismo, es investigador asociado en el Departamento de Evolución Lingüística y Cultural (Instituto Max Planck para la Antropología Evolutiva) y Explorador de la National Geographic Society. Zariquiey ha publicado artículos y libros sobre descripción y documentación de lenguas indígenas peruanas, así como cuatro poemarios. Zariquiey tiene una sólida experiencia en la documentación, archivo y descripción de las lenguas indígenas del Perú, y viene impulsado la Estación Científica Chana, un espacio para el fomento de la investigación lingüística y computacional con lenguas y pueblos indígenas peruanos. Ha liderado diversas investigaciones y proyectos sociales sobre lenguas amazónicas en diversos temas (desde fonética acústica y lingüística computacional hasta conocimientos etnobiológicos y arte tradicional). Actualmente, está desarrollando un plan de revitalización lingüística con ODEPBI, la organización política del pueblo Iskonawa.

  • Candy Angulo, State University of New York, Buffalo, EE. UU.

    D. student in Linguistics at the State University of New York at Buffalo, and holds B.A. and M.A. degrees in Linguistics from the Pontificia Universidad Católica del Perú. Her research focus is on the description of Pano languages, such as Amahuaca. She is also engaged in the creation of treebanks for poorly documented languages, as well as in the development of computational tools to address the challenges faced by endangered languages. She is currently working as a research assistant on the Amahuaca language documentation project.

References

Blake, B. (1977). Case Marking in Australian Languages. Australian Institute of Aboriginal Studies

Clem, E. (2019a). Agreement, case, and switch-reference in Amahuaca [Tesis de doctorado, University of California].

Clem, E. (2019b). Amahuaca ergative as agreement with multiple heads. Natural Language & Linguistic Theory, 37, 785-823. https://doi.org/10.1007/s11049-018-9431-2

Comrie, B. (2013). Alignment of Case Marking of Full Noun Phrases. En M. Dryer y M. Haspelmath (Eds.), WALS Online. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.7385533

Dixon, R. M. W. (1994). Ergativity. Cambridge University Press.

Dole, G. (1998). Amahuaca. En F. Santos Granero y F. Barclay (Eds.), Guía Etnográfica de la Alta Amazonía (Vol. 3, pp. 125-274). Flacso/IFEA.

Elías-Ulloa, J. (2006). Theoretical Aspects of Panoan Metrical Phonology: Disyllabic Footing and Contextual Syllable Weight [Tesis de doctorado, Rutgers University].

Hewlett, C. (2013). History, Kinship and Comunidad: Learning to Live Together Amongst Amahuaca People on the Inuya River in the Peruvian Amazon [Tesis de doctorado, University of Saint Andrews].

Hyde, R. y Loos, E. (1975). A few thoughts regarding high tone in Amahuaca. Información de Campo (Peru).

Hyde, S. (Ed.). (1980). Diccionario amahuaca. Instituto Lingüístico de Verano y Ministerio de Educación.

Hyde, S. (1973). El verbo reflexivo del amahuaca. En E. Loos (Ed.), Estudios panos II (pp. 9- 51). Instituto Lingüístico de Verano y Ministerio de Educación.

Instituto Nacional de Estadística e Informática (INEI) (2018). III Censo de Comunidades Nativas 2017. INEI.

Loos, E. (1973). La señal de transitividad del sustantivo en los idiomas panos. Serie Lingüística Peruana, 10, 133-184.

Loos, E. (Ed.). (1973). Estudios Panos I. Serie Lingüística Peruana 10. Instituto Lingüístico de Verano y Ministerio de Educación.

Loos, E. (1999). Pano. En R. M. W. Dixon y A. Y. Aikhenvald (Eds.), The Amazonian Languages (pp. 227–250). Cambridge University Press.

Montag, S. (1981). Diccionario cashinahua, tomo II. Serie Lingüística Peruana N. 9. (2.° ed.). Instituto Lingüístico de Verano.

Oliveira, S. C. S. (2014). Contribuições para a reconstrução do Protopáno [Tesis de doctorado, Universidade de Brasilia]. https://repositorio.unb.br/handle/10482/17129

Osborn, H. (1948). Amahuaca phonemes. International Journal of American Linguistics, 14, 188-190.

Russell, R. y Russell, D. (1959). Syntactotonemics in Amahuaca (Pano). Série Lingüistica Especial, 1, 128-167. Publicaçoes do Museu Nacional.

Shell, O. (1965). Pano Reconstruction [Tesis de doctorado, University of Pennsylvania].

Shell, O. (1975). Las lenguas pano y su reconstrucción, Estudios Pano III. Instituto Lingüístico de Verano y Ministerio de Educación.

Sparing-Chávez, M. (1998). Interclausal reference in Amahuaca. En D. C. Derbyshire y G. K. Pullum (Eds.), Handbook of Amazonian languages (Vol. 4, pp. 443-485). Mouton de Gruyter.

Sparing-Chávez, M. (2007). Aspects of Grammar: Amahuaca: An Endangered Language of the Amazon Basin. Summer Institute of Linguistics.

Sparing-Chávez, M. (2012). Aspects of Amahuaca grammar: An endangered language of the Amazon basin. SIL International.

Valenzuela, P. (2008). Pano ethnonyms and linguistic human rights. UniverSOS, Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 5, 57-63.

Valenzuela, P. (1998). El Morfema de Ergatividad en el Shipibo-Conibo. En L. Miranda y A. Orellana (Eds.), Actas del II Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas (pp. 217-245). Universidad Ricardo Palma.

Valenzuela, P. (2003). Transitivity in Shipibo-Konibo Grammar [Tesis doctoral, University of Oregon].

Valenzuela, P., Zariquiey, R. y Angulo, C. [En prep.]. Esbozo gramatical de la lengua amahuaca.

Zariquiey, R. (2015). Bosquejo gramatical de la lengua iskonawa. Latinoamericana Editores y Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar-CELACP.

Zariquiey, R. (2018). A Grammar of Kakataibo. De Gruyter Mouton.

Zariquiey, R. y Valenzuela, P. [En preparación]. Pano. En P. Epps y L. Michael (Eds.), Amazonian Languages, an International Handbook. Mouton de Gruyter.

Zariquiey, R., Valenzuela, P. y Angulo, C. [En preparación]. Nasalización en amahuaca: coalescencia nasal, post-oralización y prosodia de la palabra en una lengua pano de las cabeceras. Manuscrito inédito. Proyecto “Computational Tool and Corpora Development in a Language with Complex Clause-marking”, National Science Foundation.

Zariquiey, R., Valenzuela, P., Angulo, C. y Collazos, W. [De pronta publicación]. Acento y tono en Amahuaca: una primera aproximación a los complejos patrones prosódicos de una lengua pano de las cabeceras.

Downloads

Published

2023-09-26

Issue

Section

Academic articles

How to Cite

Valenzuela, P., Zariquiey, R., & Angulo, C. (2023). Realization of the tripartite alignment in Amahuaca: synchronic analysis and diachronic explanation. Lengua Y Sociedad, 22(2), 105-142. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v22i2.24571

Most read articles by the same author(s)