Aprendizagem social da língua Kichwa na família

Autores

  • Ángel Marcelo Ramírez Eras Universidad Intercultural de las Nacionalidades y Pueblos Indígenas Amawtay Wasi

DOI:

https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i1.24656

Palavras-chave:

língua kichwa, bilinguismo incipiente, bilinguismo coordenado, familia, Ecuador

Resumo

Muitas teorias de aprendizado de idiomas foram projetadas para desenvolver habilidades linguísticas em qualquer idioma. Este artigo analisa a aprendizagem da língua Kichwa na família, particularmente em famílias migrantes que vivem na cidade de Quito, capital do Equador. Para isso, a pesquisa se baseia no que se entende por bilinguismo, além disso, aplica-se uma pesquisa a um determinado grupo de pais e concluise que a família é importante para o aprendizado social da língua Kichwa.

Biografia do Autor

  • Ángel Marcelo Ramírez Eras, Universidad Intercultural de las Nacionalidades y Pueblos Indígenas Amawtay Wasi

    Pertenece al Pueblo Palta de la provincia de Loja, Ecuador. Fue miembro de la Comisión Gestora de la Universidad Intercultural de las Nacionalidades y Pueblos Indígenas Amawtay Wasi, en calidad de Vicerrector de Gestión Comunitaria, Investigación y Vinculación con la comunidad. Se ha desempeñado como educador intercultural bilingüe como parte de la Secretaría del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe y Etnoeducación del Ministerio de Educación. Catedrático de posgrado de varias universidades ecuatorianas: Universidad Tecnológica Indoamérica, Universidad Tecnológica Equinoccial, Universidad Politécnica Salesiana, Universidad de Cuenca y Universidad Nacional de Educación. Consultor en educación, animador de procesos educativos universitarios, dedicado a la creación de pensamiento indígena desde la academia con sus obras: Ciencia y Conocimiento Indígena, Interculturalidad Científica,
    Epistemologías Territoriales, Muyugénesis y Paradigma de la Interculturalidad. Doctor en Ciencias de la
    Educación y magíster en Currículo. Actualmente, cursa sus estudios de PhD en la Universidad Benito Juárez de Puebla-México y preside la Fundación Intercultural Guanchuro de Ecuador.

Referências

Avellana, A. y Messineo, C. (2021). Las lenguas indígenas en la argentina y su continuidad en el español regional. Revista Káñina, 45(1), 207-231. http://dx.doi.org/10.15517/rk.v45i1.47026

Carrillo, S. (2022). El español y el wayuunaiki ¿Lengua materna, segunda o extranjera? Sentidos generacionales en estudiantes indígenas wayuu. Revista Entramado, 18(1), 1-13. https://doi.org/10.18041/1900-3803/entramado.1.7703

Dos Santos, E., Da Silva, M., Do Céu, M., Idoia, M., Garcia, F., Santos, M., Trindade, I. y Silva, S. (2023). Perspective of inmigrants on personal and family integration in Brazilian Society [Perspectiva de los inmigrantes sobre la integración personal y familiar en la sociedad brasileña]. Revista Scielo Brasil, 32, 1-14. https://doi.org/10.1590/1980-265X-TCE-2022-0226en

Duchi, J. (2022). Innovación didáctica en la enseñanza, aprendizaje de la lengua kichwa desde el enfoque comunicativo. Revista Chakiñan de Ciencias Sociales y Humanidades, 17, 109-121. https://doi.org/10.37135/chk.002.17.07

Fishman, J. (1991). Reversing Language Shift. Multilingual Matters. Longdunn Press.

Haboud, M. (1998). Quichua y Castellano en los Andes Ecuatorianos. Ediciones Abya Yala.

Haboud, M. (2001). Lenguas extranjeras para los minorizados ecuatorianos. Opúsculo 20. Pontificia Universidad Católica del Ecuador, XEROX. Quito-Ecuador.

Haboud, M. (2004). Quichua ecuatoriano: entre el poder simbólico y el poder real. En, O. Hella y P. Muysken (Eds), Encuentros y conflictos. Bilingüismo y contacto de lenguas en el mundo andino. Ediciones Vervuert Iberoamericana.

Haboud, M. (2006). Políticas lingüísticas y culturales: el caso de la Amazonía ecuatoriana. En Lenguas y tradiciones orales de la Amazonía ¿Diversidad en peligro? (pp. 183-251). UNESCO/Casa de las Américas.

Henríquez, M., Mellado, I., Abello, O. y Parizot, P. (2021). Contacto mapudungun-castellano: usos, transmisión y valoraciones en comunidades pewenche del Alto Biobío. Revista Literatura y lingüística, (43), 367-488. http://dx.doi.org/10.29344/0717621x.43.2788

King, K. y Hornberger, N. (2004). International Journal of the Sociology of Language. Mouton de Gruyter.

King, K. y Haboud, M. (2002). Language Planning and Policy in Ecuador. Current Issues in Language Planning, 3(4), 359-424. http://dx.doi.org/10.1080/14664200208668046

Mannheim, B. y Huayhua, M. (2022). Registros orales del quechua y discriminación en el sur de los Andes. Lengua y Sociedad, 21(2), 55-68. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.23625ISSN-L 1729-9721

Pardo, N. y Rodríguez, D. (2022). Políticas lingüísticas y prácticas educativas en profesores de formación inicial para la preservación de la lengua nativa piapoco de Colombia. Revista Diálogo Andino, (67), 194-204. http://dx.doi.org/10.4067/S0719-26812022000100194

Quitián, S. y Montoya, M. (2021). El sublime “Encanto” de la lengua materna. Enunciación, 26(2), 152-153. https://doi.org/10.14483/22486798.19133

Vacacela, J. y Ajitimbay, C. (1997). Didáctica de la lengua materna. Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe.

Van Beijsterveld, M. (2005). La educación kichwa-castellano en Ecuador. [Tesis de doctorado no publicada]. Universidad de Ámsterdam.

Publicado

2024-06-30

Edição

Seção

Artículos académicos

Como Citar

Ramírez Eras, A. M. (2024). Aprendizagem social da língua Kichwa na família. Lengua Y Sociedad, 23(1), 435-450. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v23i1.24656